Когда она любит (ЛП). Страница 32

Мы останавливаемся перед кирпичным зданием в Нижнем Ист-Сайде.

— Мы здесь, — говорит Неро. — Сиди тихо. Я приду и помогу тебе.

— В этом нет необходимости...

Он уже вылезает и захлопывает дверь.

Я вздыхаю и пытаюсь проветрить голову. Это мой первый рабочий день, и мне нужно сосредоточиться на нем, а не заниматься психоанализом своего мужа, но Неро удалось запутать меня еще больше. Возможно, это и было его намерением.

Консильери провожает меня до входной двери магазина и нажимает на дверной звонок. — Я буду неподалеку. Позвони, когда будешь готова отправиться домой.

— Ты собираешься ждать здесь весь день?

— Только до тех пор, пока Сандро не придет подежурить, чтобы я мог перекусить. — Он одаривает меня очень мужской ухмылкой. — У меня есть друг в этом районе.

Я закатываю глаза. — Как раз когда я думала, что ты можешь быть чем-то большим, чем варвар в костюме.

— Не хотелось бы, чтобы у тебя слишком высокого мнения обо мне. Раф может начать ревновать.

Замок поворачивается, и дверь открывает женщина. Должно быть, это Лоретта. Ее волосы того же цвета, что и у Рафаэле, - черные с оттенком лесного. Они с Неро быстро обнимаются и приветствуют друг друга по-итальянски, но консильери не задерживается. Он похлопывает меня по плечу, проходя мимо, и направляется к своей машине.

Внимание Лоретты переключается на меня. Она медленно осматривает меня и закусывает жвачку. — На свадьбе ты выглядела по-другому.

Я пожимаю плечами. — Оставила бриллианты дома.

Она не смеется, и выражение ее лица не совсем дружелюбное. Она, должно быть, моложе Рафаэле, поскольку до сих пор не замужем, но из-за сильного макияжа выглядит старше.

Ветер усиливается, и она плотнее натягивает на себя свитер.

Я заглядываю в магазин через ее плечо. Он завален кусками ткани, а у кассы стоит кривой манекен в юбке и без верха.

— Ты собираешься пригласить меня войти?

Ее глаза сужаются. Она снова закусывает жвачку и отходит в сторону.

— Заходи, — говорит она.

Я следую за ней внутрь и осматриваю пыльные полки. Здесь пахнет нафталином и старой кожей. Касса находится недалеко от входа, а в дальнем углу стоит небольшой стол с ноутбуком, принтером и стопкой счетов-фактур. На другом столе рядом с ним стоит швейная машинка.

Лоретта прислонилась к кассе.

— Рафаэле, должно быть, очень хочет, чтобы я провалилась, если послал тебя сюда, — говорит она, в ее тоне сквозит недоверие.

Хорошо, грубо. Моя челюсть застывает, но я не клюю на приманку. — Что происходит с этим местом?

Она делает неопределенный жест в сторону пространства вокруг нас.

— Не хватает клиентов. Я скупила все эти запасы больше года назад, и с тех пор они лежат на полках. Это хорошие ткани. Высокое качество, не то полиэфирное дерьмо, которое можно встретить в магазинах в наши дни. Я думала, что на них будет спрос, но, похоже, все хотят покупать только с рук.

Я снова оглядываюсь по сторонам. — У тебя есть каталог?

Она качает головой.

— У меня есть фотографии того, что я делала в прошлом. Ты можешь посмотреть на них вон там.

Она показывает на стол в задней комнате.

Следующие несколько часов я провела, изучая фотографии. Их очень много, они сделаны еще пять лет назад.

Очевидно, что Лоретта - исключительная портниха. Замысловатость некоторых изделий не уступает высококлассным домам моды. Но нетрудно понять, почему кто-то может быть перегружен. Здесь так много вариантов и так много разных стилей. Выбрать практически невозможно.

Я кладу фотографии обратно в коробки, из которых они были извлечены, и подхожу к Лоретте. Она работает над юбкой на швейной машинке. — Ты не думала о том, чтобы создать коллекцию фасонов? Может быть, менять их каждый сезон?

Она не поднимает глаз от своей работы. — Мы хотим, чтобы магазин был единственным в своем роде. Все на заказ.

— Ты все еще можешь делать вещи на заказ. Люди могут выбирать ткань, пуговицы, вносить небольшие изменения в фасоны. Но это поможет им понять, что они могут получить от тебя.

— Все, что они захотят. В этом и смысл.

— Иногда слишком большой выбор просто ошеломляет. Не всем же быть дизайнерами одежды. Есть много людей, которым нужна качественная одежда, но лишь небольшая часть из них достаточно разбирается в моде, чтобы сказать вам, что именно они хотят сшить.

Лоретта смотрит на меня, ее глаза сузились. — Это не соответствует моему видению.

— Ну, твое видение не работает. Почему бы не попробовать это?

— Потому что я не собираюсь переделывать весь свой бизнес-план, основываясь на идее, которую ты только что вытащила из своей задницы. Что вы знаете об этом? Я работал над этим бизнесом два года. Ты появился два часа назад и уже говоришь мне, что делать. Думаешь, ты умнее меня?

Она насмехается и качает головой.

У меня сразу же поднимаются стены. — Почему ты так себя ведешь? Я пытаюсь тебе помочь.

— Ты наплевала на все, за что выступает моя семья. Традиции. Честь. Добродетель. — Она качает головой. — Ты выходишь замуж за моего кузена и первым делом тратишь его деньги. Что? Думаешь, мы об этом не слышали? Ты испорчена и легкомысленна. Мне не нужна твоя помощь. Я знала, что это пустая трата моего времени.

Разочарованная, я хватаю свою сумочку и выхожу из магазина. Может, Рафаэле и манипулирует мной, но он прав в том, что не позволяет людям разговаривать со мной в таком тоне. Ветер пронизывает меня, как только я выхожу на улицу. Еще не наступило время обеда, но Неро уже вернулся.

Он видит меня из машины и хмурится.

— Уже закончила? — спрашивает он, как только я сажусь в машину.

— Да.

Я чувствую, как его взгляд изучает мое лицо.

— Как все прошло?

— Я не хочу об этом говорить.

Проходит несколько минут. — Послушай, Лоретта может быть немного колючей. Не принимай это на свой счет.

Да, верно. Все, что она мне говорила, казалось чертовски личным.

Я фыркаю. — Я и не принимаю.

— Хочешь поговорить об этом?

Разочарование засело глубоко в моих костях, и я выплеснул его на Неро.

— Ты мой водитель или мой психотерапевт? Ты можешь просто отвезти меня домой?

Я заставляю себя посмотреть на него и тут же чувствую себя виноватой за то, что так сорвалась.

Но Неро просто пожимает плечами. — Хорошо. Звонила твоя мама. Хочет тебя видеть.

— Почему?

— Может, она беспокоится о тебе после нападения.

Сомнительно.

— Ты можешь отказаться, если не хочешь, — предлагает он.

Я не хочу, но мне не помешает отвлечься после моего неудачного первого дня. Я не спешу рассказывать Рафаэле о том, как плохо все прошло.

— Хорошо. Отвези меня туда.

Город стоит в пробках, и нам требуется почти час, чтобы добраться до моего старого дома.

Когда мы подъезжаем, дверь открывает слуга, которого я не узнаю.

— Миссис Гарцоло ждет вас в гостиной, — говорит он. — Господин де Лука, могу я предложить вам кофе?

Он уводит Неро на кухню, а я отправляюсь на поиски мамы.

Проходя через парадное фойе, я мимоходом обращаю внимание на картинные рамы на круглом столике в фойе. Их три. На одной - я и мои сестры, на другой - вся семья, а на третьей - только мои родители. Они кажутся совершенно нормальными, но я знаю, что улыбки на них - вынужденные. Мама и папа всегда уделяли большое внимание внешнему виду и мало чему еще.

Я застаю маму за чтением журнала на диване. Услышав, что я вошла, она откладывает журнал и встает. Ее взгляд скользит по мне, нос морщится.

Я точно знаю, о чем она думает. Мой повседневный наряд слишком небрежен. Мои волосы недостаточно уложены. Макияж слишком скудный.

Слава Богу, мне больше не придется сталкиваться с этим каждый день.

Она подходит ко мне. — Я слышала, что ты пострадала во время перестрелки.

В ее тоне нет ни намека на теплоту.

— Почему ты хотела меня видеть? — спрашиваю я, понимая, что на самом деле она не беспокоится обо мне.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: