Замерзшие лилии (СИ). Страница 19

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍   Её смерть стала полной неожиданностью, и именно тогда я осиротела полностью. Больше не было человека, который искренне любил и заботился обо мне. На следующее утро после похорон в наш с бабушкой дом вошел Аякс вместе со жрецом храма. Таким образом, наместник отрезал мне пути к отступлению, зная, что я не решусь спорить в присутствии представителя культа Омада.  Мой  тогда еще будущий супруг складно говорил о милосердии; о том, что такая чудесная девушка не должна оставаться одна; о том, что я не пожалею, согласившись стать его женой. Жрец поддакивал, а мне оставалось только терпеть. И я терпела. Каждый день. Каждую ночь, хотя это давалось мне с огромным трудом. И сейчас, глядя на господина Гийома, в душе поднималась надежда, что возможно этот человек сможет помочь мне. Нужно было только выдумать предлог, позволяющий переговорить с ним наедине.

ГЛАВА 11. Севир

          Зачем я позволил этому торговцу поехать с нами? Поводов для отказа придумать я не сумел, к тому же решил  заодно присмотреться к мужчине. Вдруг действительно сумею переманить его из торгашей в рыцари?

            Но все почему-то пошло совершенно не по плану. Этот человек ни на минуту не замолкал и полностью завладел вниманием хозяйки дома! Хотя именно я планировал расспрашивать ее всю дорогу, а не слушать то, что меня совершенно не интересовало! Еще и рана как назло болела так сильно, что приходилось сильно сжимать зубы, дабы не стонать.

           Невольно отметил, как эти двое понимают друг друга. Что-то неуловимое, скрытое от взгляда, но ощущаемое на уровне  инстинктов. Словно они были воспитаны  в одной среде похожими людьми, что совершенно не соответствовало действительности. Не могло быть ничего общего между девушкой-сиротой, которая была швеей до замужества (я еще в первый свой приезд навел справки о госпоже Норе) и торговцем, которого случайным ветром занесло в эту провинцию. Возможно дело было в восхищенных взглядах, которые бросал на женщину господин Гийом. Ничего лишнего разумеется мужчина не позволял, но было очевидно, что он очарован госпожой Норой.  По идее меня не должно было волновать подобное. Безусловно, как магистр Ордена я мог бы как-то намекнуть о том, что торговец все же беседует с замужней дамой. Так сказать, охладить пыл и вернуть мысли в нужное русло. Но не стал, потому что самому  нравилось наблюдать за тем, как свободно общается женщина, словно выпорхнувшая птичка из клетки. Как она робко улыбается или делится своими воспоминаниями о первых годах после переезда в провинцию. Едва удержался от вопроса, чтобы узнать,  откуда Нора родом. Понимал, что она, скорее всего, как и многие другие,  переехала сюда после свержения короля. А тот период вряд ли можно было назвать счастливым.

                    Я никак не мог ожидать, что разговор каким-то образом затронет лично меня, и был недоволен. Увидев интерес госпожи Норы, ответил на некоторые вопросы вполне искренне, хотя и в моем прошлом было достаточно много неприятных моментов.

                  Решение заехать на рынок было спонтанным. Я вспомнил, что торговцы закроют лавки уже через несколько часов, следовательно, в первую очередь необходимо было переговорить с ними, а уже после – наведываться к лекарю и «дорогому другу» Люциусу.

                  Не ожидал только, что меня так заденет недовольство на лице госпожи. Неужели она хотела продолжить обмен любезностями с этим Гийомом? Или же между этими двумя что-то есть? Быстро припомнил, что мужчина некоторое время  назад был ранен и проживал в доме наместника. После чего уехал, но вернулся вместе с нами в тот же день. С тех пор прошло менее недели,  и я сомневался в том, что учитывая заботы, свалившиеся на хозяйку дома, она успела бы обзавестись любовником. Не была госпожа похожа на тех женщин, которые свободно изменяют мужу.

                 Тогда что послужило причиной  проявления такого негодования? Ответ пришел в голову практически мгновенно, и мне захотелось стукнуть себя от того, что я не понял этого ранее. Госпожа Нора не хотела видеть меня. В ее глазах не отображался страх за собственную жизнь, который так легко считывался прошлой ночью. И не было в этом взгляде показательной кротости и смирения, с которыми я столкнулся, когда мы впервые познакомились. Сейчас она на миг позволила увидеть ее настоящие эмоции, которые не пришлись мне по душе.

                Я постарался затолкать свое раздражение внутрь и переключиться на расследование. Дал приказ рыцарям рассредоточиться и осторожно расспросить торговцев об интересующей нас информации. Сам также не терял времени даром, бродил тут и там, иногда  проверяя, где бродят госпожа Нора вместе со спутником. Но эта парочка практически все время  была на виду, и мне оставалось признать, что я напрасно ранее заподозрил их в греховной связи.

                 А потом начался снегопад, который смешал все планы. Торговцы в спешном порядке стали собираться, посоветовав нам не возвращаться в дом наместника, а переждать в миссии Ордена. Их совет  был не лишним, поскольку на улице резко снизилась видимость: снег  с каждой минутой лишь усиливался, а вместе с холодным пронизывающим ветром он  создавал причудливые белоснежные вихри, которые попадали на кожу, проникая через верхнюю одежду и вызывая  неприятные ощущения.

                  Передо мной встала проблема: мы могли пригласить господина Гийома переждать бурю в миссии, но вот вести супругу наместника в своеобразное царство мужчин совсем не хотелось. Но госпожа удивила: попросила проводить ее до старого дома, в котором проживала ранее с бабушкой. Оказалось, что дом до сих пор принадлежал ей, но пустовал. Дрова и запасы провизии также  имелись в наличии, поэтому женщина заверила нас, что с ней  все будет в полном порядке. Такой решение мне не очень нравилось, но особого выбора не было. Что касается госпожи Норы, мне показалось - возвращение домой принесло ей настоящую радость.

                  Я же, отправив рыцарей и господина Гийома в миссию, решил навестить лекаря, рассудив, что в такую погоду он точно будет дома. Рана требовала осмотра и лекарства, а я нуждался в ответах на свои вопросы.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

ГЛАВА 12. Нора

        Не иначе боги сжалились, позволив мне остаться одной в доме после стольких переживаний! Как давно я не могла позволить себе такого вынужденного, но необходимого одиночества. Аяксу не нравилось, что я продолжаю наведываться в этот дом время от времени. Но это был первый раз, когда я застряла в городе из-за непогоды на всю ночь. Даже думать не хотела о том, что мне придется выслушивать недовольные речи мужа, справляться с делами и слугами, которые в мое отсутствие работали спустя рукава.

          Я наслаждалась покоем и тишиной, несмотря на бурю, разыгравшуюся за окном. Растопила камин, после чего нашла в кладовой крупу, из которой сварила вкусную кашу. У меня оставалось еще несколько пирожков с собой, которые я брала в дорогу, так что провизии хватало на ужин и скромный завтрак. В запасах сохранилась бутылка с красным вином урожая прошлого года, которую я когда-то спрятала от мужа в одну из наших поездок в город.  Сейчас,  добавив имбирь, листья мяты и кожуру засушенных цитрусов, сварила свой любимый горячий напиток, который приятно было пить в холодные зимние вечера не спеша. И так и сидела с кружкой в одной руке, укутавшись в теплую шаль. Счастливо радуясь тому, что мне не нужно куда-то бежать, кому-то угождать или терпеть ласки мужа в супружеской спальне.

               Поэтому, когда раздался стук в дверь, поначалу решила, что это ветер так сильно раскачивает ветви деревьев, что они задевают крышу и стены дома. Но звук повторился. Отставив кружку на низкий столик, осторожно подошла к двери. Страх охватил тело, и я отругала себя за беспечность. Ночь, метель, и я одна в старом доме,  в которой  легко можно выломать дверь.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: