Фантазия Огнекамня (ЛП). Страница 16

Я вытащила из-за спины парные мечи, и клинки мгновенно вспыхнули пламенем. Я не владела стихийной магией, но внесла в данное оружие несколько изменений, чтобы компенсировать это. Я замахнулась своими горящими мечами на волков, как парой факелов, отгоняя их назад. Мутировавшие или нет, но большинство зверей не особенно любило огонь.

— Не подходите! — предупредила я волков, когда они начали снова окружать меня. — Я точно подожгу вас.

Но эти волки были упрямыми и немного глупыми. Один из них подбежал ко мне и прыгнул, пытаясь проскочить мимо огня. Я взмахнула мечами над головой, рассекая ему брюхо. В тот момент, когда моё зачарованное пламя коснулось волка, он превратился в облачко дыма.

— Я же предупреждала, — сказала я и рубанула следующего прыгнувшего волка.

Магическое пламя моих мечей обратило в дым и его тоже. И следующего волка. И следующего. Моя сила умножалась благодаря специальным кожаным браслетам на запястьях, я продолжала замахиваться, рубить и ударять. Недостающее мне мастерство я с лихвой компенсировала большим энтузиазмом… и множеством мощных магических технологий. Пламя превратило всех волков в дым.

Мимо меня пролетел огненный шар, едва не задевший мою голову. На этот раз огонь был не мой.

— Стой, где стоишь!

Я повернулась и подавила вздох, когда увидела стоящих передо мной четырёх охранников, одетых в бело-золотую униформу Дома Дракона. Мужчины были вооружены мечами и заклинаниями стихий, фирменными для Дома Дракона. Один охранник был окружён сияющим ореолом молний. У другого наготове был смерч. Третий вызвал из земли огромные виноградные лозы. А четвёртый, который, должно быть, и окликнул меня, держал на раскрытой ладони огненный шар.

— Капитулируй! — потребовал мистер Огонь.

— Вы капитулируете? — ответила я с улыбкой. — Тогда очень хорошо. Я принимаю вашу капитуляцию.

Он не выглядел удивлённым.

— Это был всего лишь предупредительный выстрел. Следующий будет сделан в тебя.

— Успокойся, дружок, — я убрала мечи в ножны. — Я здесь не для того, чтобы драться.

— Тогда зачем ты здесь? — потребовал он ответа. — Что могло заставить тебя вторгнуться на территорию Дома Дракона?

— Небольшое уничтожение монстров.

— Уничтожение монстров? — он огляделся по сторонам. — Я не вижу никаких монстров.

— Да, это потому, что я их уничтожила. Не тупи, искорка.

— Искорка? — переспросил один из охранников другого.

— Если ты убила монстров, — спросил меня мистер Огонь, — тогда где их тела?

— Нет никаких тел. Волки растворились дымом, как только мои мечи коснулись их.

Он фыркнул.

— Как удобно.

— Нет, — возразила я, — это не удобство. Это компетентность. Моя компетентность.

Мистер Огонь выдержал мой взгляд, и его губы скривились в усмешке, когда он приказал своим людям:

— Наденьте на неё наручники.

— Вы не имеете права…

— Ты вторглась на чужую территорию.

— Нет, как я уже говорила, — ответила я, стараясь сохранять спокойствие. — Я не вторгалась на чужую территорию. Я занималась истреблением. На самом деле, я просто оказала вам огромную услугу. Мутировавшие магические волки — это не шутка.

Он продолжал ухмыляться, пока ледяной охранник надевал наручники на мои запястья.

— Да, не забудь упомянуть, какую огромную услугу ты оказала Дому Дракона, когда мы поведём тебя на встречу с мистером Драконом.

— Мистер Дракон? Он здесь? — паника сковала мою грудь. — Подождите, который мистер Дракон?

— Подожди и увидишь, — прошипел он мне на ухо, прежде чем отстраниться. — Уведите её!

Глава 4

Драконы, Всюду Драконы

Обратной стороной моих кожаных браслетов, умножающих силу, было то, что они сжигали мои запасы энергии как не в себя, а это означало, что к тому времени, когда охранники завели меня в здание, я страдала от головной боли, вызванной низким уровнем сахара в крови, и урчания в животе.

Я была голодна, хотела пить, устала и раздражена одновременно, и моё состояние только ухудшилось, когда мы проходили мимо сэндвич-бара. Сладкий и успокаивающий аромат свежеиспечённого хлеба, смешивающийся и сливающийся с жареными помидорами и острым сыром, дразнил мои вкусовые рецепторы, и у меня потекли слюнки. Чрезмерно потекли.

Охранники привели меня к своему начальнику, который, по счастливому стечению обстоятельств, оказался единственным Драконом, которого я могла выносить. Его звали Оливер Дракон, и его мать была сестрой моего отца. Лария Феникс вышла замуж за представителя Дома Дракона ещё в те времена, когда Дома Авалона хотя бы пытались быть цивилизованными и благородными.

— Арина, — сказал Оливер, кивая. — Как ты?

— В наручниках, — я показала своему большому светловолосому кузену свои руки.

— Да, я вижу это, — он отпустил охранников движением запястья. Даже не взглянул на них.

Однако они быстро убрались с его пути. Оливер был их боссом, капитаном стражи Дома Дракона, поэтому люди, как правило, боялись его. Я, конечно, не боялась. Может, у него и было телосложение варвара-берсерка, но в душе мой кузен был большим добряком. И в частности он всегда питал слабость ко мне.

Как только люди Оливера оставили нас одних в уютном кабинете, выражение его лица просветлело.

— Итак, ты пробыла в Авалоне не более месяца и уже попала в плен к вражеским солдатам, — усмехнулся он, освобождая меня от наручников.

Я потёрла свои ноющие запястья.

— Да, ну, ты же знаешь, как это бывает, враг, — я ухмыльнулась ему.

— Тебе повезло, что когда они тебя привезли, здесь был я, а не…

Я подняла руку.

— Не смей даже произносить его имя.

— Как пожелаешь, — рассмеялся Оливер, присаживаясь.

Размеры его стола практически равнялись размерам всей комнаты. Вот с чем сталкивался Дом Драконов из-за создания круглых башен. Конечно, снаружи они выглядели красиво, но когда дело доходило до практичной расстановки мебели, круглые помещения оказывались полным провалом. Стены башни прекрасно демонстрировали коллекцию оружия Оливера.

— Так что привело тебя сюда, Арина?

— Запах, — сухо сообщила я.

Он фыркнул.

— Ты вломилась на свалку магических отходов. Если это твой грандиозный план по возвращению, возможно, ты захочешь его пересмотреть.

— Дело не в том, что…

Слова застряли у меня в горле, когда дверь в кабинет Оливера открылась, и вошёл он. Я не видела его десять лет, с тех пор, как… нет, я не хотела думать об этом.

— Оливер, — сказал Доминик Дракон. Он не смотрел на меня, как будто меня вообще не существовало. Это ранило сильнее, чем всё, что он мог бы мне сказать. — Охранники сообщили мне, что на территории были беспорядки. Пожалуйста, проводи мисс Кицунэ на посадочную площадку, где её ждёт вертолёт.

— Конечно, — Оливер поднялся со своего места и, обернувшись, незаметно подмигнул мне.

Я проигнорировала дразнящий жест моего кузена, вместо этого сосредоточившись на спутнице Доминика. После недели выслеживания представителей правящих Домов в поисках благосклонности я была довольно хорошо знакома с их членами. Молодой женщиной, стоявшей рядом с Домиником, была Найла Кицунэ, дочь Энцо Кицунэ, главы Дома Кицунэ.

Найла была красивой, уравновешенной и хорошо одетой — именно такой, какой наше общество ожидало видеть леди из благородного Магического Дома. Её волосы были длинными, чёрными и гладкими. Её кожа была безупречной. На ней было тёмно-синее платье, плотно облегавшее её стройные формы, что резко контрастировало с моим потрёпанным видом и общим ароматом отбросов. Она сморщила нос, словно принюхиваясь. От самой Найлы пахло цветущей вишней.

— Сюда, пожалуйста, мисс Кицунэ, — сказал Оливер, протягивая покрытую броней руку к двери.

Они ушли вместе, оставив меня наедине с Драконом. С неправильным Драконом. На протяжении долгого времени — так много лет назад — он был правильным во всех отношениях Драконом, но тот корабль уплыл. На самом деле, его Дом швырнул зажигательную бомбу в тот корабль, а затем бросил то, что от него осталось, на дно океана.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: