Рассвет Оникса (ЛП). Страница 30

Я выкинула эту мысль из головы.

Пока мужчины отвлеклись, мне нужно было осмотреть лес в поисках норы. По дороге сюда я не заметила никаких следов, но теперь, оказавшись на земле, я могла бы обнаружить их гораздо лучше. Что тут сложного? Найти остатки, запомнить место, найти способ безопасно вернуться сюда к затмению.

Легко.

Я проскользнула за горстку деревьев и осмотрел лесную землю. Трава была высокой и неухоженной, и было трудно видеть среди клевера, мертвых листьев и крошечных ползающих жучков, похожих на маленькие семена.

Но за углом одного толстого дуба что-то отразило луч солнечного света. Я перевела взгляд на Кейна, но он, Гриффин и остальные все еще осматривали место нападения, обсуждая, что, по их мнению, произошло.

Я пригнулась за дубом и опустилась на колени. Корни дерева были покрыты слизью и мерцающей жижей. Если только здесь не происходила какая-то интимная близость единорогов, в которую я не хотела быть посвященным, то в ночь затмения здесь будет расти борроурут. Адреналин забурлил в моем организме. После стольких лет я наконец-то нашла то, что действительно могло помочь исцелить мою мать.

Я встал и попытался запомнить местность. Примерно в двадцати шагах от поляны, под самым большим дубом, а сама поляна находилась в тридцати минутах езды на лошади в лесу, к востоку от хранилища.

Я смогу найти это место снова.

— Думаю, мы закончили, — услышала я слова Кейна. — Арвен, что ты делаешь?

Я напряглась и обогнула дуб.

— Просто смотрю на цветы.

Солдаты послушались приказа и снова вскочили на своих коней. Я вздохнула, осознав, что возвращаюсь в Шэдоухолд. День был великолепный, лес уже не казался таким страшным, и я отдала бы почти все, чтобы пропустить еще один весенний день, проведенный в моей комнате.

Взгляд Кейна задержался на мне.

— Что там?

Мое лицо покраснело. Какая глупость — беспокоиться о себе.

— Ничего. — Я направилась обратно к нашей лошади. Но Кейн остался на месте.

— Проверь меня.

Я настороженно наблюдала за ним. Сегодня он был нехарактерно добр ко мне. Я была уверена, что это какая-то уловка, но, возможно, моя попытка очаровать его сработала лучше, чем я надеялась.

Ничего не вышло.

— Я хотела… остаться. Ненадолго.

— Остаться, — повторил он. — В лесу?

Я радостно кивнула.

— Там так красиво. И наконец-то тепло. Как ты думаешь, здесь есть пруд? — Я повернулась и прислушалась к журчанию ручейка.

Рот Кейна подергивался в уголках. Он взвешивал, размышлял. Потом сказал просто:

— Ладно, пойдем, поищем тебе пруд. Грифф, встретимся в хранилище.

Гриффин не сделал ни малейшего движения, чтобы уйти.

— Не волнуйся, я приведу его обратно в целости и сохранности, — сказала я с ухмылкой. Я не могла унять искру радости от того, что моя авантюра оправдалась.

— Я чертовски надеюсь на это. У нас только один король, — сказал он. В его словах не было ни капли юмора. С командиром такого никогда не было.

Он твердо стоял на своем, глядя на нас двоих, пока Кейн не сказал:

— Ты слышал девушку. Я буду в надежных руках.

Суровое лицо Гриффина стало маской неохоты, но все же он повернул коня и рысью ускакал, оставив нас с Кейном одних в лесу.

Над головой проносились мелодичные щебетания птиц, а теплый ветерок трепал мои волосы по лицу. Я застенчиво зачесала их назад.

Глаза Кейна задержались на мне.

Поляна вдруг стала слишком маленькой для нас обоих.

Я ерзала под его взглядом. Я понятия не имела, что делать с руками. Интересно, мог ли он это заметить?

Это была поистине ужасная идея. О чем я только думала?

— Пойдем. — Он разбил странную энергию смехом и направился по израненной тропинке между деревьями. Я следовала за ним, сердце все еще гулко стучало в груди.

Обернувшись, я увидела, что его лошадь пасется на поляне, где мы ее оставили.

— Твой конь останется там?

— Да.

— А что, если его найдет одна из живущих здесь тварей?

Кейн перешагнул через торчащий корень дерева и жестом велел мне сделать то же самое.

— С ним все будет в порядке. Он очень быстрый.

— А если кто-то из них найдет нас?

Он остановился и повернулся ко мне лицом.

— У тебя вдруг появилось много вопросов. Ты нервничаешь?

Да.

— Нет, с чего бы мне нервничать?

— Я думал, ты меня боишься, — сказал он, сверкнув глазами.

Так и есть. Но…

— Если бы ты собирался причинить мне боль, думаю, ты бы уже сделал это. — Правда этих слов удивила меня.

Он сверкнул знающей улыбкой и пошел вперед.

Он был слишком красив. Какое несчастье.

Пора сменить тему.

— Что это было там, на поляне?

Я почувствовала, как его энергия изменилась, словно плотное облако, проходящее над летним солнцем. Его шаг замедлился, но он не оглядывался на меня, пока говорил.

— Двое наших людей так и не вернулись с того места, куда я их отправил. Сегодня утром стражник нашел их останки.

Страх свернулся в моем нутре, скользкий и тягучий.

— Ты думаешь, их убило что-то, что живет здесь? Животное? — Монстр?

— Это сложно.

Еще один неответ. Не знаю, чего я ожидала. Мне хотелось бы увидеть его лицо, когда я буду идти за ним по узкой тропинке. Кроме шелеста листьев и щебетания птиц, лес был погружен в тихий покой. Напряжение, терзавшее мои нервы с тех пор, как Гриффин и его люди ушли, усилилось.

Я глубоко вдохнула через нос. Я не могла сейчас просить о возвращении — это было бы слишком большой слабостью.

— Мне очень жаль, — сказала я. — Твоих людях.

Но он не ответил мне.

Мы шли в молчании, пока крутая, укутанная листьями тропинка наконец не открылась. Перед нами расстилалось длинное поле, усеянное нежно-розовым чертополохом и лавандой. Вдали, прижавшись к скалистой горной стене, блестел бирюзовый бассейн.

Сердце мое забилось, тревога на мгновение забылась. Это было прекраснее, чем все, что я видела в Аббингтоне. Да и вообще за всю свою жизнь.

Я посмотрела на Кейна, вспотевшего после нашего похода. Мне больше всего на свете хотелось прорваться сквозь его самодовольную внешность.

— Наперегонки?

Глаза Кейна расширились, и он рассмеялся — настоящим, громким смехом, который, казалось, удивил даже его самого.

— Может, сделаем интереснее?

Хотя мое сердце екнуло от его слов, я игриво приложила палец к губам. Его глаза внимательно проследили за тем, как я поднесла палец ко рту.

— Если я выиграю, ты должна будешь отвечать на любой мой вопрос абсолютно честно.

Он стянул с себя рубашку и снял сапоги. Его широкая грудь была еще более величественной, чем в тот день в лазарете. Когда наши взгляды встретились, мой желудок сам собой перевернулся.

Плохо, плохо, плохо.

Я опустила глаза к своей тяжелой темной одежде и расстегнула корсет.

— Должен сказать, я восхищен твоей решимостью, — сказал он, прищурившись на голубое небо. — Хорошо. Но если я выиграю, — он перевел взгляд на меня, — ты расскажешь мне, почему ты действительно хотела прийти сюда.

Я остановилась на полпути, снимая сапог, и уставилась на него.

— Я не настолько доверчив, как ты думаешь, — добавил он с ухмылкой.

Черт. Теперь я действительно должна была победить.

— Правда за правду, — сказала я. — Звучит справедливо.

Кейн выглядел просто восхищенным, и я позволила уверенности окрасить мой взгляд. Сравнение с его высокомерием вызвало во мне прилив бодрости. Мы стояли и решительно ухмылялись друг другу, как идиоты.

— Начинаем на счет — три. Побеждает тот, кто первым попадет в воду?

Я кивнула.

— Раз. Два. Т…

— Подожди! — Я остановила его. Я не могла бегать в этом толстом шерстяном платье, а наше пари заставило меня почувствовать себя смелой. Мне ужасно хотелось, чтобы он сломался или как-то оступился. Я стянула тяжелое платье через голову, оставшись в сорочке без рукавов и тонком нижнем белье.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: