Жена белого дьявола. Две жизни - одна любовь (СИ). Страница 38

Я не могла остановится, просто рыдала и была его, повторяя одни и те же слова.

— Думала ты внутри, я просто хотела помочь! Я думала ты в опасности!

Он сначала ошарашенно смотрел на меня, а после крепко схватил за руки и притянул к себе.

Сопротивляться сил не было, поэтому я просто оказалась у него в заложниках, совсем не ожидая, что его губы примкнут к моим.

Холодные и такие мягкие.

Лин Ян продолжал целовать меня, и я почувствовала, как сердце начало биться быстрее. Я пыталась вырваться, но его объятия были слишком крепкими.

— Ты даже не представляешь, как долго я этого ждал, — прошептал он, не отрываясь от моих губ.

Я замерла, не зная, что ответить.

— Отпусти меня, — наконец, смогла выдавить я.

— Не могу, — ответил он, еще крепче прижимая меня к себе, скрывая от всего мира в плотном кольце рук.

Я понимала, что нахожусь в безопасности, но не знала, как правильно реагировать на собственные эмоции и чувства. Стоит отпустить его, вырваться из такого желанного плена. Внезапно, я услышала шаги за спиной и смогла сделать шаг назад.

— Генерал Ян, принц в безопасности. — это был один из стражей министерства.

— Хорошо, где он? — Лин Ян был невероятно спокоен, словно сейчас ничего и не было.

Даже позавидовала его выдержке, потому что нутром чувствовала, насколько я сейчас стояла пунцовая и смущенная.

— Он помогает людям из поместья и тем, и тем, кто пострадал из ваших солдат при пожаре.

— Совсем уже, я что сказал сделать, а он… а ты⁈ — почему-то накинуться на меня с обвинениями он решил только сейчас.

— Что я⁈ — вернула ему его же тон. — Я услышала, что ты внутри, поспешила сюда! Видимо не стоило, раз ты такой неблагодарный! Что бы я еще раз пошла за тобой, лучше свой платок съем!

Я развернулась и пошла туда, откуда прибежала сюда, ради его же спасения. Он догнал меня и шагал рядом, но я даже не смотрела на него, настолько была зла и разочарована.

С одной стороны я понимала, почему он поругал меня, а с другой стороны, разве нельзя просто принять то, что я всего лишь переживала, поэтому поступила так глупо.

— Суин Ми, прости меня. — наконец сказал он, но я лишь хмыкнула и подошла к первому мужчине, который лежал на земле и ждал помощи кого-то из лекарей.

У него была сломана рука и кожа вокруг обгорела. Я была искренне удивлена тому, что он героически молчал и даже звука не проронил, когда я обрабатывала его рану и обмазывала кожу мазью. Правда, когда я вправила кость на место он все же застонал, но я сразу дала ему пилюлю с лекарством, закрепила руку прямой веткой так, чтобы кость не двигалась и позвала солдат, чтобы те отнесли его в ближайшую лекарскую.

За такими пострадавшими как он, стоило понаблюдать хотя бы пару дней, хотя были и состоянием намного хуже первого солдата.

Некоторые попали под падающие бревна с крыши одного из боковых домов, поэтому у них были рваные раны на руках, на голове, ссадины по всему телу и ожоги.

Генерал Ян оставался рядом и даже помогал, когда того требовала ситуация, но меня это злило.

— Ваша Светлость, кажется, вам следует найти наследного принца, да и младший господин Шень где-то здесь. — наконец сказала я, спустя минут двадцать этой щепетильной работы.

— Что, видеть меня не хочешь?

— Просто вы не тем заняты. Лекарство моя прерогатива, а ваша безопасность принца. Кажется, вы им пренебрегаете. — я поддела его, но на мои слова ответил не генерал Ян, а кое-кто с очень знакомым голосом.

— Он мной не пренебрегает.

Обернулась и удивленно подняла брови.

— Младший господин Шень?

— Это для вас я младший господин Шень, а для всех вокруг наследный принц империи Даин Фай Лушен.

Сейчас он и правда выглядел, как наследный принц, хоть и весь испачканный, в местах одежда порвана, но его выдержка и высоко поднятая голова…

— Простите… — я склонила голову и присела, выказав уважение.

— Наследный принц, я куда вам сказал отправится? — генерал ян однако должного уважения выказывать не спешил, а наоборот начал того отчитывать как мальчишку. — Совсем жизнь не дорога? Вы же понимаете, что произошедшее не случайность. Ваше поместье просто дотла выгорело, столько людей пострадало…

— Поэтому я и не ушел. Как я мог оставить своих подданых⁈

— Ваша безопасность должна быть на первом месте! К тому же мы здесь, Суин уже осмотрела большую часть людей и помогла кому смогла. Скоро прибудут остальные лекари!

— Понимаю, однако не жалею, что остался. К тому же я понял, что тут произошло. — его глаза сверкнули, и я посмотрела на Лин Яна.

— Секта черного тигра?

— Скорее их тандем с чиновником Сюэ. Кажется, последний прознал о наших планах, и решил избавится от свидетелей.

— Ты все-таки пустил слух о том, что они у тебя в поместье⁈ — зло спросил генерал Ян, и принц кивнул.

— Как-то же нужно было их выманить, кто знал, что они так быстро начнут действовать. Даже ночи не дождались. — устало произнес господин Шень, а я с непониманием посмотрела на него.

— Ты поступил глупо и подверг себя опасности. — цокнул языком Лин Ян. — Столько людей пострадало по твоей глупости, когда ты стал таким высокомерным, что думал справится с ними в одиночку⁈

— Лин Ян…

— Что Лин Ян? Ты сглупил Фай Лушен. И сегодня из-за тебя даже погибли люди, думай впредь над тем, что делаешь и какие решения принимаешь. — рявкнул мой муж, и чтобы отвлечь их от этой перепалки я задала волнующий мен вопрос.

— А при чем тут тогда секта черного тигра, если вы уверены, что это был чиновник Сюэ?

— Потому что поджог был с двух сторон, и один из стражников заметил кого-то в белой одежде. — вздохнув, спокойно ответил наследный принц.

— Они зашли слишком далеко. Такое нельзя спускать с рук. Если этот стражник опознает того поджигателя, то мы сможем взять под контроль большую часть секты черного тигра. — покачал головой Лин Ян, но Фай Лушен остановил его размышления.

— Не опознает, он видел лишь одежду белого цвета. Да и к тому же веских доказательств нет, народ воспримет расследование в штыки. Однако чиновника Сюэ мы прижать сможем.

— Уже есть план?

— Отцу явно уже стало известно о том, что тут произошло. Скорее всего сейчас он отдал приказ собрать всех чиновников и советников. Нам стоит поспешить во дворец и позаботиться о том, чтобы пострадавших от рук Сюэ незаметно привезли к императору.

— Тогда я отправлю за ними стражу, это будет интересно… — усмехнулся генерал Ян, а я стушевалась.

— А я вам чем-то смогу помочь? — спросила я, поймав на себе два задумчивых взгляда.

Глава 32

— Ваше Величество, генерал Ян ваш подданный и великий генерал, но привести на собрание свою женщину… это неуважение ко всем присутствующим. — сказал молодой мужчина, который стоял впереди всех чиновников, рядом с господином Шенем.

— А что такое случилось, младший брат? — обратился к нему Фай Лушень. — Чем тебя успела оскорбить барышня? К тому же отец знает ее, и сейчас госпожа Ми может многое пояснить и рассказать о пожаре в моем поместье.

— К чему все эти споры, тем более я дал разрешение на то, чтобы сегодня она присутствовала на собрании.

— Спасибо Ваше Величество! — я поклонилась, а после склонили головы и все остальные.

— Приветствуем Ваше Величество! Долгих лет жизни Вашему Величеству!

— Я жду четких объяснений, что сегодня случилось в поместье моего старшего сына. Вам стоит поторопится, так как я уже точно знаю, что это было нападение. — голос императора был максимально спокойным, но в глазах горел огонь.

— Как такое возможно, Ваше Величество. — послышалось со всех сторон. — Кто же мог осмелиться напасть на наследного принца. Такого просто не может быть. Это немыслимо.

— Хватит гудеть! — рявкнул император. — Правда считаете, что ваш правитель слепой и глупый⁈ Что мне ваши причитания, если я знаю наверняка, что один из вас покушался на наследника престола!




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: