Создана для брака. Страница 7
— Я позвоню тебе. Он начинает наклоняться, и я впадаю в панику.
— Хорошо, — быстро говорю я, поворачиваюсь, открываю дверцу машины и садюсь в нее, прежде чем он успевает подойти слишком близко. Он смотрит на меня, как на сумасшедшую, и я машу рукой. — Пока.
— Позже. Он качает головой, прежде чем уйти и сесть в свой грузовик.
Я откидываюсь на спинку сиденья и закрываю глаза. Могло ли это быть более неловко? Слава богу, что все закончилось, и мне больше не придется это делать. Мои мысли сразу же дрейфуют к Андерсону, и это заставляет мое сердце трепетать. Я прикусываю губу, гадая, что принесет завтрашний день.
Глава 4
: Андерсон
: Дом такой большой, что я почти потерялся в нем. Это так отличается от моего места в городе, но и город тоже. Моя квартира была крошечной, с одной комнатой, потому что мне не нужно было место, потому что меня там никогда не было. В этом доме их так много, что я задаюсь вопросом, почему я его взял. У меня в голове был образ Шарлотты, которая росла здесь и у нее были братья и сестры, но я даже никогда не целовал женщину. Как я мог чем-то заполнить это место? На ум приходит образ Робин, и вдруг я создаю дом с ней.
Как по команде, раздается звонок в дверь. Когда я открываю его, она стоит там с сумкой на плече и самой широкой улыбкой на лице.
«Вот, позволь мне взять это для тебя», — говорю я и хватаю ее сумку. — Заходи.
Дом старый и нуждается в ремонте, но по большей части он идеален. Это старый фермерский дом именно такой, как я хотел, и он такой яркий и солнечный. Робин заходит в гостиную и оглядывается по сторонам. Внезапно мне стало интересно, что она думает об этом месте и есть ли что-нибудь, что она могла бы изменить.
«Могу я помочь тебе занести остальные твои вещи?» — спрашиваю я, оглядываясь на ее машину.
«Ну, это на самом деле все, что есть», — говорит она, застенчиво глядя на маленькую сумку. «Я жила дома с родителями, поэтому мало что привезла с собой».
— Но ты остаешься, верно? Навсегда? Я не знаю, почему я так беспокоюсь о ее уходе, но я хочу сделать все возможное, чтобы она осталась. Чтобы она захотела остаться.
— Конечно. Словно вспоминая, она снова оглядывается по сторонам. — Где малышка Шарлотта?
— Она дремлет, — говорю я, держа в руке радионяню. «Я не хотел спать, потому что знал, что ты придешь. Я прочитал в одной из детских книг, что вы должны спать, когда ребенок спит, но это кажется ерундой. Всегда есть чем заняться, и с простым переездом еще предстоит много распаковки, которую нужно сделать. У меня есть гора коробок сзади, которые я продолжаю игнорировать».
«Я могу только представить. Я была здесь всю свою жизнь, так что, как вы можете видеть, я могу поместить все свои вещи в большой вещевой мешок».
— Тебе знакомо это чувство? - спрашиваю я. Я смог вспомнить то же самое, когда мне пришлось жить с тетей и дядей. Я мог положить все, что у меня было, в мешок для мусора, и это заставляло меня чувствовать себя грустным и одиноким.
«Нет, я на самом деле ненавижу это. Это заставляет меня чувствовать себя незначительной». В ее словах есть правда, и я понимающе киваю. «Я думаю, что именно поэтому у меня так много коробок». Она улыбается, и я указываю наверх. — Пойдем выберем твою комнату. Когда мы добираемся до лестничной площадки, я указываю на один из коридоров. «Там внизу есть три, которые совершенно пусты». Затем я указываю в противоположном направлении. «Хозяйская там, и рядом с ней есть маленькая комната, которую я использую в качестве детской».
Мы идем в этом направлении, и я открываю дверь в свою спальню и отхожу в сторону. Здесь нет ничего, кроме комода и кровати. Даже лампа стоит на полу. Когда я показываю ей маленькую комнату рядом с ней, она тихо заглядывает внутрь. Детская полностью собрана, и я даже повесил несколько картин на стену. Я хотел, чтобы Шарлотта чувствовала себя как дома, а не просто в помещении , как мы были на моем старом месте. Я смотрю на Робин, когда она смотрит на Шарлотту и улыбается. Затем мы тихо выходим из комнаты, чтобы не разбудить ее и не закрыть дверь. Я показываю Робин пустую комнату на другой стороне детской, и она соглашается, что это будет лучшим выбором. «Извини, но в этой ничего нет. Завтра мне доставят кровать и мебель. Я не был уверен, что ты выберешь ее, — говорю я, ставя ее сумку у двери. «Комната Шарлотты была приоритетом, когда мы переехали, но она была такой с того дня, как появилась».
— Ты имеешь в виду день, когда она родилась?" — спрашивает Робин, и тон поддразнивает, как будто я ошибся.
«Нет, я действительно имею в виду день, когда она появилась». И я объясняю, как Шарлотта стала моей.
«О боже, мне так жаль», — говорит она, широко раскрыв глаза.
«Я не знал свою двоюродную сестру, но мне очень жаль, что Шарлотта потеряла маму. Я не знаю, как я объясню ей это, когда она станет старше, но я продолжаю читать книги о том, как лучше всего это сделать. Думаю, я узнаю, когда наступит подходящее время. Я просто хочу быть ее отцом и любить ее. Остальное я разберусь по ходу дела».
«Ты будешь им , и я думаю, что это действительно прекрасно с твоей стороны — заботиться о ней». Она протягивает руку и касается моей руки.
Это так непринужденно, но для меня это невероятно интимно. Я думаю о том, как легко я провел большим пальцем по ее щеке и что это заставило меня почувствовать. Во мне всколыхнулись вещи, о которых я даже не подозревал. Я всегда думала, что останусь один, но переезд в Диркрик, возможно, был для меня планом с самого начала. Теперь, когда я здесь, возможности, как никогда раньше, прямо передо мной.
«Она была моей, когда я увидел ее впервые. У меня никогда такого не случалось», — говорю я, глядя ей прямо в глаза. «Я точно не думал, что это может произойти дважды».
В этот момент раздается звонок в дверь, и Робин отдергивает руку от моей руки. Я не осознавал, насколько близко я подошел к ней, и отступил назад, оглядываясь по сторонам.
«Это, наверное, еще одна доставка», — говорю я и вижу, что ее щеки краснеют. «Почему бы тебе не распаковать то, что ты можешь , а затем ты можешь выбрать то, что ты хочешь для своей комнаты, когда закончишь? Мы можем приобрести все это».
«Да, это здорово», — говорит она, и я выныриваю из комнаты.
Больше всего на свете я напоминаю себе, что она здесь как мой сотрудник. Я работал с бесчисленным количеством женщин в компании, и я ни разу не почувствовал соблазна ни к одной из них. Но с Робином это больше, чем искушение, это гребаный зов сирены, и я не знаю, как долго я смогу сдерживать себя.