"Фантастика 2025-56". Компиляция. Книги 1-26 (СИ). Страница 59

— У тебя есть какие-нибудь идеи по поводу второго вампира? — спросил он.

— Никаких, — сказала я. — Но я полагаю, что это как-то связано с первым.

— Скорее всего, — согласился Реджи.

— Насколько у них тесные связи в сообществе?

— А насколько тесные связи у людей? — спросил он. — Я к тому, что там примерно все то же самое. То есть, везде по-разному. Какого-то единого правила, что все обязаны сразу же броситься мстить за погибшего собрата, не существует, если ты об этом.

— Да я уже и сама не знаю, о чем я.

— Тяжелый жизненный период?

— Бывало и полегче, — сказала я.

— Может быть, если ты расскажешь об этом, станет легче.

— Не станет.

— Как знаешь, — сказал он. — Здесь жарко. Можно я сниму пиджак?

— Мы в свободной стране, — сказала я.

Он снял пиджак и остался в одной футболке. Я полагала, что увижу кобуру с короткостволом, но ее не оказалось. Зато на поясе у него обнаружился чехол со здоровенным боевым ножом.

— Мое основное оружие, — сказал он, перехватив мой взгляд.

— Ты охотишься на вампиров с ножом?

— Считаешь, что это не слишком спортивно с моей стороны?

— Наоборот, слишком уж спортивно, — сказала я.

— Нож лучше пистолета, — сказал он. — Не может заклинить, не дает осечек, не нужно перезаряжать.

— Зато нужно подойти вплотную.

— Он все равно длиннее, чем их клыки, — ухмыльнулся Реджи. — Хочешь посмотреть?

Он вытащил нож из чехла. Зловещее на вид лезвие было украшено серебряными рунами.

— А он начинает светиться, когда поблизости оказывается вампир? — поинтересовалась я.

— Э… нет. Такая вот конструктивная недоработка.

Я подумала, что он, наверное, ненормальный, если ходит против нежити с одним ножом. С другой стороны, он был все еще жив, и именно его послал ко мне Кларк, а Кларк абы кого присылать бы не стал, так что, видимо, не такой уж и ненормальный.

Реджи вкинул клинок обратно в ножны.

— Помню, однажды он меня здорово выручил, — сказал Реджи и принялся травить байку, как он с группой коллег выслеживал гнездо кровососов в катакомбах Белграда.

Я вполуха слушала эту захватывающую и весьма поучительную историю и пыталась определить, вот это вот ощущение в животе — это уже бабочки порхают или просто надо было плотно поужинать.

— … и на второй день я со свойственной мне сообразительностью понял, что мы вообще искали не там…

Да, я видела его второй раз в жизни, а первый раз случился всего несколькими часами ранее, то есть, мы и суток знакомы не были, но какое это имеет значение? Он симпатичный, веселый, он друг Кларка, он заботится о своих многочисленных сестрах и тыкает в кровососов здоровенным боевым ножом работы неизвестного мастера.

— Реджи, — позвала я.

— Что?

— Ты привлекателен, я чертовски привлекательна, так чего зря время терять?

Он хмыкнул, и на какой-то ужасный миг мне показалось, что я неправильно истолковала все эти намеки, сама придумала себе все эти флюиды, и никакого притяжения на самом деле и нет, и прямо сейчас может произойти крайне неловкая ситуация, после которой я буду чувствовать себя очень глупо, а ему явно придется уйти, потому что чувствовать себя очень глупо я предпочитаю в одиночестве, и черт с ними, с этими вампирами, пусть приходят…

Он улыбнулся, а потом сразу же стал серьезным.

— А как же твои ребра? — поинтересовался он.

— Будь поаккуратнее, — сказала я.

— Я буду очень аккуратен, — сказал он. — Ты вообще ничего не почувствуешь.

— Как раз именно то, что я сейчас и хотела услышать.

Ты можешь сказать, что я легкомысленная, безнравственная или вовсе распутная, но, черт побери, мне двадцать семь, я не замужем, и мы оба были в отеле и вынуждены будем торчать тут до самого утра.

Как это стечение обстоятельств, как эти намеки судьбы еще можно было истолковать?

* * *

Реджи снял футболку и оказался под ней еще более худощавым, но при этом очень рельефным. Казалось, что его торс состоит из одних только мышц, атлетически сложенный Эллиот рядом по сравнению с ним казался завсегдатаем «Макдональдса».

Шрамы, конечно, тоже присутствовали. Если ты охотник на вампиров и прочую пакость, вряд ли тебе удастся обойтись без них. Самым впечатляющим был рубец на правом боку, как будто бы его крокодил пытался жевать.

— Неудачно споткнулся об «лего», — сказал Реджи, проследив мой взгляд.

— Какая серия?

— Что-то связанное с городским строительством.

— Похоже, ты разрушил целый квартал.

— И еще неделю после этого дома меня называли исключительно Годзиллой.

Он снял очки, и оказалось, что зрачки его глаз ориентированы вертикально. Линзы этот факт скрадывали, и я начала подозревать, что это их единственное предназначение.

Я тоже начала раздеваться — сняла носки. Он уставился на мои ноги, словно никогда прежде не видел педикюра.

— А ты не думаешь, что мы слишком торопимся?

Ну вот и кто тут девочка?

— Напротив, я думаю, что ты слишком медлительный.

— Так меня еще никто не называл.

— Я — коп, — сказала я. — Ты — охотник на вампиров, а вокруг нас — полный ужасов и опасностей Город. Второго такого шанса нам может и не представиться.

— Хороший довод, — серьезно кивнул он и взялся за ремень.

И тут у меня зазвонил телефон.

— Не ответишь на звонок?

— Я буду его игнорировать.

— А вдруг там что-то важное?

Я посмотрела на экран.

Джон.

Действительно, может быть и важное.

— Слушаю.

— Я просто хотел удостовериться, что Проф до тебя добрался и у тебя все нормально, — сказал Джон. — Проф до тебя добрался?

— Да, — сказала я. Хотя в каком-то смысле и нет. — Есть какие-нибудь новости?

— Вообще-то, есть, — сказал Кларк. — Я засел за базу данных, которую предоставило Бюро, и весь вечер изучал лица кровососов, и мне кажется, что я что-то нашел. С немалой долей вероятности рядом с твоим домом ошивался некий Карлайл Скеллен. Как я понимаю, глава какого-то местечкового клана и…

— Отец Эдгара, — сказала я. — Хотя технически он ему не отец, конечно. Он просто его обратил.

— Мы сейчас пытаемся с ним связаться, чтобы известить о смерти сына, о которой, вероятно, он уже в курсе, не просто же так он шатался в том квартале, и взять показания. Что ты о нем знаешь?

— Ничего такого, чего нет в его личном деле, — сказала я.

— Жаль, — сказал Кларк. — Ладно, буду и дальше держать тебя в курсе.

— Спасибо, Джон.

— Не за что.

Он положил трубку.

— Вампир — это, очевидно, отец покойного, — сообщала я Реджи.

— Я знаю, я слышал, — сказал он. — Месть?

— Я не знаю, насколько Карлайл способен устраивать вендетту на ровном месте и не разобравшись в ситуации, — сказала я. — Но не слишком ли быстро он там оказался? Учитывая, что клан, который он возглавляет, живет не в Городе?

— Возможно, он приезжал в Город по каким-то другим делам, — сказал Реджи. — Но это, конечно же, не объясняет, какого дьявола он делал у твоего дома. А не может быть так, чтобы он сам своего сыночка и порешил?

— А какого дьявола он сделал это у меня дома?

— Просто так совпало.

— Так себе версия, — сказала я.

— Какие у покойного были отношения с родителем?

— Черт знает, — сказала я. — Наверное, родственные.

— Вампир редко поднимает руку на того, кто его обратил, — сказал Реджи. — Зато обратные случаи далеко не редкость, многие патриархи со временем склонны избавляться от части своего потомства. Борьба за власть в клане и все такое.

— Там клан меньше чем из десяти голов, — сказала я.

— И тем не менее.

— Но почему у меня дома?

— Полагаю, вам нужно с ним поговорить.

— Джон его уже ищет.

— Джон может найти кого угодно. Однажды он…

— Не слишком ли много Джона в этой комнате? — спросила я.

— И правда.

Он осторожно лег рядом со мной и я заглянула в его глаза с желтыми вертикальными зрачками. Глаза хищника.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: