"Фантастика 2025-56". Компиляция. Книги 1-26 (СИ). Страница 53

Мало ли, какие у кровососов дела. Может, на какую-нибудь конференцию по обмену опытом отчалил, или ему историческую родину посетить захотелось.

По другим версиям тоже не было никакого продвижения. Бизнес Дерека оказался полностью легальным, в никаких сомнительных связях уличить его так и не удалось, друзья по гольф-клубу не для протокола делились информацией, что самой опасной привычкой Дерека была я.

Я загнала машину под землю, с сумкой в руках перешла улицу (никаких наблюдателей в плащах, может и тот у больницы был совсем не по мою душу), поднялась на свой этаж, открыла дверь ключом и сразу же почувствовала, что что-то не так.

Можешь назвать это чутьем копа, но скорее, это на самом деле был запах. Слабый, еле уловимый запах тлена. Я тихо поставила сумку на пол, вытащила из кобуры свой старый добрый «Смит и Вессон» (к «гадюкам» еще предстояло привыкнуть) и отправилась исследовать квартиру.

Источник запаха обнаружился на полу в гостиной. Это были две кучки праха — одна побольше, другая поменьше — которые лежали аккурат перед диваном. И поскольку шансы на то, что кто-то из соседей решил воспользоваться моим отсутствием и похоронить своего родственника в моей квартире, я достала из кармана телефон и набрала Кларка.

— Ты на работе?

— Да. А ты…

— Я дома, — сказала я. — И сразу хочу сказать, что со мной все в порядке, я в безопасности и тебе не стоит начинать нервничать.

— Вот теперь я действительно начал нервничать, — сказал Кларк, не оценив моей заботы о его спокойствии. — Что случилось?

— Возможно, проблема, — сказала я. — Приезжай пока один. Нет, лучше захвати с собой Алана.

— У тебя там что, труп?

— Я не уверена.

— Потыкай его палкой, — посоветовал Кларк. — Если он заорет, можешь быть уверена, что он просто спит.

Но голос у него при этом был серьезный.

— Немного не тот случай, — сказала я.

— Будем в течение получаса, — сказал Кларк.

— Я обаятельно дождусь, — сказала я, проверяя кухню и спальню.

В квартире никого не было. Только я и две кучки праха.

Прекрасная компания для уютного осеннего вечера.

* * *

Я как раз проверяла замок, когда со стороны лестницы показался Кларк. С замком было все в порядке, с Кларком тоже. Со мной, видимо, нет.

— Черт побери, Боб, — сказал Кларк, подходя ближе. — Ты попала под грузовик?

— Уверяю тебя, он выглядит еще хуже, — сказала я. — Где Алан?

— Не хочет тащить свое оборудование по лестнице, ждет лифта.

— Это ему придется долго ждать, — лифт у нас в здании есть, но один, старый и очень медленный. Можно поседеть, прежде чем он довезет тебя, куда нужно.

У меня почти никогда не хватает терпения, чтобы его дождаться.

— Что с тобой стряслось?

— Я дала подписку о неразглашении.

— Понятно, — сказал Кларк и махнул рукой в сторону моей квартиры. — А там что?

— Сам посмотри.

Мы с Кларком прошли в гостиную, где прах.

— Я всегда знал, что ты не большая поклонница гигиены, Боб, — сказал Кларк. — Но, черт побери, ты могла хотя бы замести это под диван.

— Очень смешно, Джон. Возможно, это наш подозреваемый в убийстве.

— Тогда понятно, почему он не отвечал на звонки, — сказал Джон. — А это точно он?

— Откуда мне знать? Я даже не уверена, что это не куча енотов или медведь гризли. А может, кто-то просто жег мусор и решил, что нести его на улицу уже смысла нет.

— Замок цел?

— Цел. Следов взлома, на первой взгляд, нет.

Кларк задумчиво посмотрел на кучки.

— Если это ты его, то мне лучше знать об этом прямо сейчас.

— Если бы это была я, то просто замела бы его под диван, — сказала я.

— Тоже верно.

— Когда я пришла, все уже так и было.

— Все так говорят, — сказал Алан, появляясь на пороге моей квартиры. — Черт побери, Боб, ты попала под грузовик?

— Просто не заметила твою маму, возвращающуюся с тележкой из магазина.

— Это неплохо, это надо запомнить, — сказал Алан, сгружая чемоданы на пол. — Зачем звали? Что тут у нас?

— Вот, — сказала я и указала на кучки.

— Какой-то мусор, — констатировал Алан. — Это мое авторитетное мнение эксперта. Что дальше?

— Мы подозреваем, что это прах вампира, — сказал Кларк.

— И что мне теперь делать? Зелье невидимости сварить?

— Ты эксперт, — сказала я. — Проведи какую-нибудь экспертизу.

— С чего вы вообще взяли, что это был вампир?

— Вампиры после смерти обращаются в прах, — сказала я.

— Это общеизвестно, — сказал Алан. — Но все остальные после смерти тоже превращаются в прах, пусть и не с такой скоростью. С чего бы вампир пришел и умер у тебя перед диваном, Боб?

— Он утверждал, что он в меня влюблен.

— Давно ли вампиры начали умирать от любви?

— Ты совсем не романтичный, Алан, — пожаловалась я.

— Я — эксперт-криминалист, — сказал Алан. — С чем вы мне предлагаете тут работать?

— Вот с этим и предлагаем.

— Это прах, — сказал Алан. — Он лежит.

— И это все, что может сообщить нам эксперт-криминалист?

— Я мог бы сказать больше, если бы меня заранее предупредили, с чем не примется иметь дело, — сказал Алан. — Тогда я бы взял нужное оборудование. Тогда я бы заказал часть нужного оборудования… Может, пару статей из авторитетных источников на эту тему бы почитал, потому что я всегда готов узнать что-то новое в своей профессиональной области и стать еще лучшим экспертом криминалистом, хотя я и так неплох. Но, черт побери, Боб, я никогда раньше с таким не сталкивался. Я понятия не имею, что делать. Звоните в Бюро, пусть они присылают своего эксперта.

Мы с Кларком переглянулись.

— Я предпочла бы не поднимать шума, пока мы не знаем наверняка, — сказала я. — Может, есть какой-то экспресс метод…

— Я могу взять образец и отвезти его в лабораторию, — сказал Алан. — И там что-нибудь с ним сделать. Но это не быстро и я ничего не гарантирую.

— Валяй, — сказала я.

Это было лучше, чем ничего.

Он открыл чемодан и насыпал немного предполагаемого Эдгара в пакетик для хранения вещественных доказательств.

— Кстати, — сказал Алан. — А где его одежда?

— Одежда?

— Вампиры после смерти обращаются в прах, это общеизвестно, — сказал Алан. — Потому что на них наконец-то начинают действовать законы материального мира и они стремятся к своему естественному состоянию согласно своего возраста, или что-то вроде того. Но одежда-то у них обычно не столетней давности. Что-то же должно было остаться, нет?

— Если он прилетел сюда в облике мыши, то нет, — сказал Кларк.

Вот черт, это что получается, он мог голым ходить по моей квартире? Прижиматься своими голыми ягодицами к дому дивану? Тереться своими причиндалами о мои полотенца в ванной? И не только о полотенца?

— Может быть, его одежду прихватил тот, кто обратил его в прах, — сказала я. По крайней мере, я очень на это надеялась.

— Зачем? — спросил Алан. — В качестве трофея? Или ты думаешь, что на нем была какая-то очень хорошая, модная и дорогая одежда, и… О, может быть, ради нее его и убили?

— Чудесная версия, — сказала я.

— И у меня еще один вопрос, — сказал Алан. — Как мне попасть в лабораторию? Сюда-то я с Джоном приехал, а он, как я понимаю, в участок пока не собирается.

— Не собираюсь, — сказал Кларк.

— Вызови «убер», — предложила я Алану.

— Я что, недавно рассказывал, что у меня богатый дедушка помер?

— Я оплачу.

— У тебя что, недавно богатый дядюшка помер?

— Тут речь о десятке идет, так что я и сама потяну, — я порылась в карманах, нашла две мятые пятерки и вручила их Алану.

— А если он попросит чаевых?

— Это уже с чаевыми.

Алан на всякий случай несколько раз сфотографировал мою гостиную, повесил камеру обратно на шею, подхватил свои чемоданы и побрел к лифту.

Кларк достал из кармана телефон.

— У меня есть один хороший знакомый у «Ван Хельсингов», — сказал он. — Возможно, он поможет нам установить истину в неофициальном порядке.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: