"Фантастика 2025-56". Компиляция. Книги 1-26 (СИ). Страница 53
Мало ли, какие у кровососов дела. Может, на какую-нибудь конференцию по обмену опытом отчалил, или ему историческую родину посетить захотелось.
По другим версиям тоже не было никакого продвижения. Бизнес Дерека оказался полностью легальным, в никаких сомнительных связях уличить его так и не удалось, друзья по гольф-клубу не для протокола делились информацией, что самой опасной привычкой Дерека была я.
Я загнала машину под землю, с сумкой в руках перешла улицу (никаких наблюдателей в плащах, может и тот у больницы был совсем не по мою душу), поднялась на свой этаж, открыла дверь ключом и сразу же почувствовала, что что-то не так.
Можешь назвать это чутьем копа, но скорее, это на самом деле был запах. Слабый, еле уловимый запах тлена. Я тихо поставила сумку на пол, вытащила из кобуры свой старый добрый «Смит и Вессон» (к «гадюкам» еще предстояло привыкнуть) и отправилась исследовать квартиру.
Источник запаха обнаружился на полу в гостиной. Это были две кучки праха — одна побольше, другая поменьше — которые лежали аккурат перед диваном. И поскольку шансы на то, что кто-то из соседей решил воспользоваться моим отсутствием и похоронить своего родственника в моей квартире, я достала из кармана телефон и набрала Кларка.
— Ты на работе?
— Да. А ты…
— Я дома, — сказала я. — И сразу хочу сказать, что со мной все в порядке, я в безопасности и тебе не стоит начинать нервничать.
— Вот теперь я действительно начал нервничать, — сказал Кларк, не оценив моей заботы о его спокойствии. — Что случилось?
— Возможно, проблема, — сказала я. — Приезжай пока один. Нет, лучше захвати с собой Алана.
— У тебя там что, труп?
— Я не уверена.
— Потыкай его палкой, — посоветовал Кларк. — Если он заорет, можешь быть уверена, что он просто спит.
Но голос у него при этом был серьезный.
— Немного не тот случай, — сказала я.
— Будем в течение получаса, — сказал Кларк.
— Я обаятельно дождусь, — сказала я, проверяя кухню и спальню.
В квартире никого не было. Только я и две кучки праха.
Прекрасная компания для уютного осеннего вечера.
Я как раз проверяла замок, когда со стороны лестницы показался Кларк. С замком было все в порядке, с Кларком тоже. Со мной, видимо, нет.
— Черт побери, Боб, — сказал Кларк, подходя ближе. — Ты попала под грузовик?
— Уверяю тебя, он выглядит еще хуже, — сказала я. — Где Алан?
— Не хочет тащить свое оборудование по лестнице, ждет лифта.
— Это ему придется долго ждать, — лифт у нас в здании есть, но один, старый и очень медленный. Можно поседеть, прежде чем он довезет тебя, куда нужно.
У меня почти никогда не хватает терпения, чтобы его дождаться.
— Что с тобой стряслось?
— Я дала подписку о неразглашении.
— Понятно, — сказал Кларк и махнул рукой в сторону моей квартиры. — А там что?
— Сам посмотри.
Мы с Кларком прошли в гостиную, где прах.
— Я всегда знал, что ты не большая поклонница гигиены, Боб, — сказал Кларк. — Но, черт побери, ты могла хотя бы замести это под диван.
— Очень смешно, Джон. Возможно, это наш подозреваемый в убийстве.
— Тогда понятно, почему он не отвечал на звонки, — сказал Джон. — А это точно он?
— Откуда мне знать? Я даже не уверена, что это не куча енотов или медведь гризли. А может, кто-то просто жег мусор и решил, что нести его на улицу уже смысла нет.
— Замок цел?
— Цел. Следов взлома, на первой взгляд, нет.
Кларк задумчиво посмотрел на кучки.
— Если это ты его, то мне лучше знать об этом прямо сейчас.
— Если бы это была я, то просто замела бы его под диван, — сказала я.
— Тоже верно.
— Когда я пришла, все уже так и было.
— Все так говорят, — сказал Алан, появляясь на пороге моей квартиры. — Черт побери, Боб, ты попала под грузовик?
— Просто не заметила твою маму, возвращающуюся с тележкой из магазина.
— Это неплохо, это надо запомнить, — сказал Алан, сгружая чемоданы на пол. — Зачем звали? Что тут у нас?
— Вот, — сказала я и указала на кучки.
— Какой-то мусор, — констатировал Алан. — Это мое авторитетное мнение эксперта. Что дальше?
— Мы подозреваем, что это прах вампира, — сказал Кларк.
— И что мне теперь делать? Зелье невидимости сварить?
— Ты эксперт, — сказала я. — Проведи какую-нибудь экспертизу.
— С чего вы вообще взяли, что это был вампир?
— Вампиры после смерти обращаются в прах, — сказала я.
— Это общеизвестно, — сказал Алан. — Но все остальные после смерти тоже превращаются в прах, пусть и не с такой скоростью. С чего бы вампир пришел и умер у тебя перед диваном, Боб?
— Он утверждал, что он в меня влюблен.
— Давно ли вампиры начали умирать от любви?
— Ты совсем не романтичный, Алан, — пожаловалась я.
— Я — эксперт-криминалист, — сказал Алан. — С чем вы мне предлагаете тут работать?
— Вот с этим и предлагаем.
— Это прах, — сказал Алан. — Он лежит.
— И это все, что может сообщить нам эксперт-криминалист?
— Я мог бы сказать больше, если бы меня заранее предупредили, с чем не примется иметь дело, — сказал Алан. — Тогда я бы взял нужное оборудование. Тогда я бы заказал часть нужного оборудования… Может, пару статей из авторитетных источников на эту тему бы почитал, потому что я всегда готов узнать что-то новое в своей профессиональной области и стать еще лучшим экспертом криминалистом, хотя я и так неплох. Но, черт побери, Боб, я никогда раньше с таким не сталкивался. Я понятия не имею, что делать. Звоните в Бюро, пусть они присылают своего эксперта.
Мы с Кларком переглянулись.
— Я предпочла бы не поднимать шума, пока мы не знаем наверняка, — сказала я. — Может, есть какой-то экспресс метод…
— Я могу взять образец и отвезти его в лабораторию, — сказал Алан. — И там что-нибудь с ним сделать. Но это не быстро и я ничего не гарантирую.
— Валяй, — сказала я.
Это было лучше, чем ничего.
Он открыл чемодан и насыпал немного предполагаемого Эдгара в пакетик для хранения вещественных доказательств.
— Кстати, — сказал Алан. — А где его одежда?
— Одежда?
— Вампиры после смерти обращаются в прах, это общеизвестно, — сказал Алан. — Потому что на них наконец-то начинают действовать законы материального мира и они стремятся к своему естественному состоянию согласно своего возраста, или что-то вроде того. Но одежда-то у них обычно не столетней давности. Что-то же должно было остаться, нет?
— Если он прилетел сюда в облике мыши, то нет, — сказал Кларк.
Вот черт, это что получается, он мог голым ходить по моей квартире? Прижиматься своими голыми ягодицами к дому дивану? Тереться своими причиндалами о мои полотенца в ванной? И не только о полотенца?
— Может быть, его одежду прихватил тот, кто обратил его в прах, — сказала я. По крайней мере, я очень на это надеялась.
— Зачем? — спросил Алан. — В качестве трофея? Или ты думаешь, что на нем была какая-то очень хорошая, модная и дорогая одежда, и… О, может быть, ради нее его и убили?
— Чудесная версия, — сказала я.
— И у меня еще один вопрос, — сказал Алан. — Как мне попасть в лабораторию? Сюда-то я с Джоном приехал, а он, как я понимаю, в участок пока не собирается.
— Не собираюсь, — сказал Кларк.
— Вызови «убер», — предложила я Алану.
— Я что, недавно рассказывал, что у меня богатый дедушка помер?
— Я оплачу.
— У тебя что, недавно богатый дядюшка помер?
— Тут речь о десятке идет, так что я и сама потяну, — я порылась в карманах, нашла две мятые пятерки и вручила их Алану.
— А если он попросит чаевых?
— Это уже с чаевыми.
Алан на всякий случай несколько раз сфотографировал мою гостиную, повесил камеру обратно на шею, подхватил свои чемоданы и побрел к лифту.
Кларк достал из кармана телефон.
— У меня есть один хороший знакомый у «Ван Хельсингов», — сказал он. — Возможно, он поможет нам установить истину в неофициальном порядке.