Баллада о нефритовой кости. Книга 4. Страница 4
Ребенок из морского народа молчал, лишь растерянно смотрел на двух женщин. Выражение его лица говорило о том, что он не может вспомнить, где находится. Но, когда служанка поднесла руку к его лбу, он вздрогнул и интуитивно увернулся.
– Не прикасайся ко мне! – пронзительно закричал ребенок. – Проваливай!
Жопин чуть не упала на землю. Сяохуэй поспешила ей на помощь, а когда она вновь повернула голову к ребенку, то испуганно вскрикнула: маленький раб, съежившись сидел у стены, сжимая в ручке нож для фруктов, который успел схватить со стола. При свете лампы глаза ребенка сверкали особенно ярко, его взгляд был враждебен и насторожен, как у дикого зверя, готового вцепиться человеку в горло.
– Кто вы такие? Не подходите! – Ребенок едва не терял сознание, голос выдавал, насколько он слаб. – Я… я хочу увидеться с сестрицей.
– Сестрицей? – Жопин уже многое повидала на своем веку, поэтому смогла быстро взять себя в руки. – Ты говоришь о княжне Чжу Янь?
Сумо крепче сжал нож и кивнул.
– Где она?
– Княжны сейчас нет в резиденции. – Жопин осторожно подбирала слова, стараясь не раздражать ребенка. – Несколько дней назад она вместе с князем отправилась в столицу.
– А? – Ребенок был ошеломлен и разочарован. – Тогда… няня Шэн?
Жопин покачала головой:
– Она сопровождает княжну.
– Что? – Нож в руках ребенка задрожал. – Они… они все ушли?
Дорога сюда от Бездны туманных глубин была долгой и трудной. Он прошагал тысячи ли, вынес все невзгоды, чтобы добраться до Лиственного города, но оказалось, что сестрицы здесь уже нет? Она… разве она не говорила, что никогда его не бросит?
Жопин и Сяохуэй переглянулись. Жопин ласково произнесла, стараясь успокоить нервного, словно натянутая струна, маленького жителя моря:
– Не бойся, даже в отсутствие княжны мы позаботимся о тебе. Опусти нож!
– Она… почему она ушла? – Ребенок и не подумал ослабить хватку, продолжая сжимать в руке нож. – Когда она вернется?
– Княжна вместе со своими родителями отправилась в столицу, чтобы нанести визит императору, – следуя указаниям управляющего, осторожно ответила Жопин, наблюдая за реакцией ребенка. – Император возглавит церемонию бракосочетания детей из кланов Бай и Чи. После свадьбы княжна уже не вернется в особняк клана Чи, вероятно, она сразу же направится в дом своего мужа – наместника Лиственного города.
– Что? – воскликнул Сумо. – Свадьба?
– Да, княжне повезло с будущим мужем, – вторила Жопин Сяохуэй с огромной радостью в голосе. – Она выходит замуж за Бай Фэнлиня, наместника Лиственного города, в будущем она станет княжной клана Бай!
– Это ложь! – вдруг закричал ребенок.
Жопин и Сяохуэй вздрогнули.
– Что?
– Вы лжете!
Нож в руках ребенка яростно дрожал, голос Сумо был возмущенным и недоверчивым.
– Она… она говорила мне, что ей нравится человек их морского народа! Как она может выйти замуж за наместника Лиственного города и стать княжной Бай? Вы… вы лжете!
В глазах ребенка загорелся гневный огонек, это заставило двух хитрых служанок замолчать.
Не слишком ли трудно обмануть этого маленького выходца из моря?
– Мы не обманываем тебя, – твердо сказала Жопин, успокоившись. – Ты можешь выйти и спросить любого, все вокруг знают, что княжна Чжу Янь выходит замуж! Это правда!
Возможно, расслышав в ее голосе непреклонную уверенность, ребенок затих и некоторое время молчал, а потом вдруг спросил тонким дрожащим голосом:
– Тогда… когда она меня заберет?
В его бирюзовых глазах промелькнула беспомощность. Сяохуэй была ещё молода, и ее сердце сжалось от боли. Но она не могла рассказать о приказе управляющего. Сидевшая рядом Жопин предостерегающе взглянула на свою компаньонку, делано рассмеялась и сказала:
– Не волнуйся, княжна уже отдала все необходимые распоряжения! Она велела вернуть тебе грамоту на владение рабом, освободить тебя и дать с собой тысячу золотых чжу.
– Ч… что? – Сумо растерялся, он не мог поверить в происходящее.
– Не беспокойся, княжна все тщательно обдумала. – Жопин вытащила грамоту на владение рабом, положила ее на стол и с улыбкой сказала: – Забирай, ты теперь свободен! Больше ты не раб и волен идти куда захочешь. Все русалки Облачной пустоши будут тебе завидовать…
Ребенок ошеломленно застыл, глядя на лист бумаги под лампой. Это была настоящая грамота на раба, с печатью и подписью наместника Лиственного города. Раньше она хранилась у Чжу Янь и вот оказалась здесь, прямо перед ним. Но весь этот план, действительно ли его придумала Чжу Янь?
Сумо долго молчал, а потом вдруг произнес:
– Сестрица… я больше ей не нужен?
Жопин и Сяохуэй переглянулись, поняв, на что можно надавить. Придав своему голосу максимум деликатности, пожилая служанка произнесла:
– Ох, княжна действует ради твоего же блага… Скоро она выйдет замуж, и ей никак нельзя привести в дом мужа раба-русалку. Видишь ли, господин наместник не станет держать у себя дома русалок.
Не успел ее голос затихнуть, как ребенок спрыгнул на пол, схватил куклу и бросился к двери.
– Эй, ты куда? – Сяохуэй ринулась наперерез и схватила его за руку. В тот же миг она вскрикнула от боли и разжала ладонь, горячая алая кровь лилась из пальца. Он порезал ее ножом!
– Проваливай! Не прикасайся ко мне! – Ребенок сжимал окровавленный нож, наставив его на двух служанок, глаза горели звериной злобой. – Я пойду в императорский дворец, найду Чжу Янь и сам спрошу у нее обо всем! Сестрица не оставила бы меня… Она не может выйти замуж за какого-то наместника Лиственного города! Я не верю ни единому вашему слову!
Последние слова ребенок произнес уже почти в дверях, по-прежнему держа короткий нож перед собой.
– А ну, вернись!
Кто бы мог подумать, что этот ребенок такой строптивый и непокорный. Дело приобрело крутой поворот, и Жопин, подобрав юбку, в панике бросилась за маленьким рабом. Она не может позволить ему сбежать! Нужно выполнить приказ господина управляющего, иначе…
Однако, она постоянно путалась в юбке, сковывающей движения, где уж тут догнать проворного ребенка.
Сумо уже был возле садовой калитки, еще немного – и он скроется в темноте. Вдруг в ночи промелькнула какая-то тень. В следующий миг тяжелый удар обрушился на затылок ребенка.
Сумо даже не вскрикнул, заваливаясь вперед.
– Что такое? Два взрослых человека не могут приглядеть за ребенком? – прошипел стройный мужчина, одной рукой ловко поднимая бесчувственного ребенка.
Это был начальник охраны резиденции клана Чи, очень смелый и сильный человек.
– Господин! – Жопин с удивлением смотрела на мужчину, словно свалившегося с неба. – Какое счастье, что вы здесь оказались!
– Поистине бесполезна. – Начальник охраны бросил холодный взгляд на служанку, которой было поручено охранять ребенка. – Неужели вам не под силу одурачить маленького раба? К счастью, я успел вовремя, иначе он наверняка бы сбежал!
– Господин, вы просто не представляете, этот… этот ребенок – настоящий демоненок! – закричала Сяохуэй, выходя из комнаты, зажимая рану. Она была потрясена, испугана и не могла сдержать слез. – Такой маленький, а уже осмелился пустить в ход нож, чтобы убивать людей!
– К счастью, господин, вы успели вовремя, – перебила Жопин. – Иначе и правда все могло плохо кончиться.
– Этот щенок заслужил, не хочет по-хорошему – будет по-плохому! – Начальник охраны перекинул ребенка через плечо, оглянулся в темноте на двух служанок и вдруг вздохнул: – А вам двоим действительно не повезло.
Что это значит? Этот странный взгляд и слова… Жопин насторожилась и инстинктивно сделала шаг назад. Однако стоило ей пошевельнуться, как что-то мелькнуло перед глазами.
– Ааа… – Сяохуэй закричала и попыталась убежать, но крик застрял в горле.
Начальник охраны забрал потерявшего сознание ребенка и ушел не оглядываясь, оставив за спиной тела двух служанок.
Управляющий приказал хранить все в тайне. Успех или неудача – свидетелей остаться не должно. Если бы даже план удался и ребенок поверил обману, забрал деньги и ушел навсегда, этих двух женщин все равно пришлось бы убить. Но он ведь не поверил, верно?