Товарищ маск (СИ). Страница 48

"Чем именно?" - полюбопытствовал у неё.

"Тем, что вы выбрали такое... «живое» место".

Пожал плечами. Да ничего толком не выбирал. Чем южнее, тем теплее. Ну, и немного буклетики помокли, в аэропорту по прилёту ещё.

"Может, я тоже иногда хочу быть частью чего-то обычного".

Напустить туману иногда надо. Но пока мы решили начать с лёгкого обеда на открытой террасе. Заказал пасту с морепродуктами, таким точно не отравлюсь, экзотика не моё, всё-таки, а Сатоми выбрала лёгкий салат. Это хорошо, блюдёт фигуру. Не то что некоторые из анекдота, которых даже маньяк запустил.

"И что теперь?" - спросила она, посмотрев на океан.

"Теперь? Теперь просто наслаждайся моментом!"

После обеда отправились на пляж. Сатоми колебалась, но в конце концов решилась снять тунику, остаться в купальнике и пройтись босиком по песку, зав мне возможность полюбоваться ей почти в первозданном виде.

"Это первый раз, когда вы так... расслаблены", - заметила она, глядя, как я нырнул в воду.

Это хорошо, что ты не видела, как могу расслабляться.

"Точно так же, как и вы", ответил ей взаимностью, а потом вспомнил про свои мысли перед этим и сам улыбнулся.

Она лишь кивнула, улыбнувшись уголками губ, видимо тоже подумав, что и я.

К вечеру курорт наполнился огнями. На территории ресторана играл живой джаз, и я решил воспользоваться этим моментом.

"Танцуете?" - спросил её, протягивая руку.

"Нет", - ответила Сатоми, слегка смутившись.

"Отлично. Тогда научу вас", - решил покаламбурить в ответ.

Под конец вечера она, казалось, полностью расслабилась.

"Это был интересный день", - призналась она, глядя на меня через столик, где мы сидели с коктейлями.

"Интересный?"

"Возможно, даже больше".

Мы оба засмеялись, наслаждаясь лёгким вечерним бризом. Но нет, ничего такого между нами не было. Однако, когда меня потянуло на приключение, понял, отдохнул, пора и честь знать….

К нашему возвращению уже прорисовалась ситуация с покупкой Second National Bank of Boston. И деньги уже по факту на сделку были и там были готовы. Полет в Бостон оказался спокойным, но насыщенным обсуждениями с Сатоми. В моей голове бурлили планы, предвосхищая решающий момент сделки. Она сидела рядом, просматривая распечатки отчётов и уточняя детали повестки. Время от времени я ловил себя на мысли, что даже в такие напряжённые дни её внимание к деталям и умение держать ситуацию под контролем вызывают искреннее восхищение.

"Сатоми, - повернулся к ней. - Напомни мне, у нас всё согласовано с юридической командой по поводу страховых обязательств?"

"Да, но я бы рекомендовала уточнить это у мистера Ричардса. На случай, если в последнюю минуту всплывут вопросы со стороны совета директоров банка", - ответила она, не поднимая глаз от бумаг.

"Хорошо. Ещё я хочу обсудить с ними возможности быстрого включения их систем в наш финансовый блок. Готова их презентация?"

"Полностью. Я пересмотрела все слайды вчера вечером."

Когда мы прибыли в Бостон, день начался с совещания с ключевыми игроками Second National Bank of Boston. Просторный конференц-зал был полон людей в деловых костюмах, каждый из которых стремился представить себя в выгодном свете. В принципе их поведение понятно. Мы собирались их включать в контур своей компании и значит, наше сотрудничество не надолго, а на очень долго.

"Доброе утро, мистер Маск", - главный операционный директор банка встретил меня крепким рукопожатием.

"Доброе утро. Рад, что мы наконец можем подвести черту под этим процессом", - ответил ему с улыбкой.

"Уверен, что наши интересы совпадают".

Было бы удивительно, если бы это было не так. Мы же их и покупали как раз в расчёте получить опытных сотрудников в инвестиционной сфере. Так что сохранение коллектива и профиля заведение, можно сказать, в приоритете. Сатоми заняла место рядом, чтобы делать заметки. Если что, в нужный момент она подаст сигнал, если разговор начнёт уходить в ненужное русло. Наличие помощника руководителя избавляло от многих головных болей, в том числе не нужно постоянно ломать голову, а не забыл ли чего.

"Мы готовы обсудить оставшиеся детали, включая управление активами и возможное сохранение ключевых сотрудников в структуре", - сказал им, открывая папку с документами, напуская туману и делая вид, что не всё ещё решено.

"Это вопрос, который мы тоже хотели бы затронуть, - вмешался один из членов их совета. - Особенно относительно уровня полномочий для наших топ-менеджеров.

Сатоми, слегка наклонившись ко мне, шепнула:

"Помните о пункте контракта, который позволяет нам пересматривать полномочия в течение первых шести месяцев".

Я кивнул и продолжил:

"Мы понимаем важность этого вопроса. Однако, учитывая нашу стратегию, мы предлагаем сохранить ваши позиции на переходный период. За это время будет проведён полный аудит, по итогам которого примем окончательное решение".

Собственное, это и было самым главным в этой нашей встречи, ради которой и пришлось лететь. Люди хотят услышать слова о своей судьбе вживую, да и для нас подобное важно. А то ведь пока суть да дело, пока введём своих членов совета директоров, наладим хотя бы общий контроль, можно наделать таких делов, что мы потом мало того, что пурхаться с таким активом замучаемся, ещё и репетиционные издержки окажутся такими. Финансовая сфера штука тонкая. Потому такая резкая покупка банков далеко не безопасная процедура. Лучше это делать в течении нескольких лет, тогда смена собственников не станет настолько экстремальной, как сейчас.

После встречи мы отправились в их офис для подготовки к финальному подписанию. Но по пути неожиданно для себя обратил внимание на то, что Сатоми вдруг замерла у выхода из лифта.

"Что-то не так?" - обеспокоенно уточнил у неё.

Она показала на свой телефон.

"Проблема с одним из документов. Бухгалтерия банка требует дополнительные подтверждения по нашим финансовым гарантиям".

Ну японский городовой. Как так-то?!

"Немедленно свяжись с нашим финансовым отделом", - приказал ей, думая о том, с каким удовольствие кого-нибудь сейчас прибил.

"Уже делаю", - ответила она, набирая номер.

Всю оставшуюся дорогу до офиса прокручивал варианты. К счастью, команда быстро устранила проблему, и мы успели к следующей встрече вовремя. Да интернета нет, но факсы есть. Не совсем то, но настоящие документы дошлют позже. Всё равно бы кого-нибудь за всю эту нервотрёпку расстрелял. Пусть радуются, что не знаю его имени, но вернусь и прикажу найти. Убить не убью, но премии лишу точно.

Наконец, настал момент подписания. Атмосфера в зале была напряжённой: за столом сидели представители обеих сторон, у каждого из них была своя стопка документов.

"Мы прошли долгий путь, - начал практически тост произносить. - Сегодняшнее соглашение знаменует не только новый этап для нашей компании, но и большие возможности для вас".

Да не хватало только выпивки. Реально щас бы накатил стакан чего-нибудь интересного, типа бренди. Подписи заняли несколько минут, которые показались вечностью. Как только последний лист был подписан, рукопожатия сменились аплодисментами. Ну точно, словно на свадьбе. И если разобраться, процесс не сильно-то и отличается по сути. Смешно, но справедливо.

"Добро пожаловать в новую эпоху", - сказал новый тост, ну, почти, пожимая руку главе совета директоров.

Сатоми улыбнулась, увидев, что заметил её довольный взгляд. Или просто обратил внимание на неё в такой момент. Никогда не скажешь точно, что в голове у этих женщин творится.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: