Дети Спящего Ворона. Книга первая (СИ). Страница 68

Она рассказала. Каммейра слушал внимательно, не перебивая. Он то хмурил лоб, то приподнимал брови, то изгибал уголок рта.

Вот бы Джефранке такое подвижное лицо...

Закончив рассказ, она замолчала и в ожидании уставилась на каудихо. Тот встал со скамьи, прошелся по комнате, наконец остановился напротив Джефранки и бросил:

– Ты права, за этим явно стоит кто-то из знати. Но этот кто-то вовсе не обязательно был среди вельмож-просителей. Если он достаточно хитер и умен, то мог подначивать других, а сам оставаться в стороне.

– Как бы ему это удалось?

Каммейра пожал плечами.

– Это всего лишь мои догадки, не более, – он прикусил нижнюю губу и будто о чем-то задумался. – Говоришь, глава ювелиров явится завтра? Ты молодец, что пригласила его... С другой стороны, отпускать его сегодня было опрометчиво. Он ведь может не прийти: бесследно исчезнет или его найдут мертвым. Вот что: отправь-ка за ним стражу. Может, еще не поздно. Пусть приведут сюда, а потом запрут в темнице.

– В темнице?! – не сдержав изумления, Джефранка поднялась с кресла и шагнула навстречу Каммейре. – Но как, за что?! Ведь я сказала ему, что простила... Как теперь пойду на попятный? Это же... подло.

Каудихо уставился на нее так, будто увидел диковинное животное.

– Ты серьезно? – он округлил глаза. – Милая невестка, неужели ты думаешь, что можно быть княгиней и при этом оставаться чистенькой, незапятнанной? Э нет! Так не получится. Виэльди не в последний раз уезжает, а у твоих советников нет всей полноты власти, чтобы отдавать жестокие приказы. Они смогут только советовать, решения же придется принимать тебе. И совесть не должна мешать. Поэтому будь добра, научись с ней договариваться. Если, конечно, хочешь для своей страны благополучия.

Возразить нечего. Каудихо прав. Но, о духи, до чего же противно!

– Ладно... – пробормотала она. Затем позвала Имидио и велела: – Отправь шестерых стражников к Ниру – главе гильдии ювелиров. Пусть его приведут во дворец и запрут в темнице.

– Только ему пусть не говорят, что ведут в темницу, – вставил Каммейра. – Пусть скажут, что завтра княгиня занята, потому решила встретиться с ним сегодня.

– Да, каудихо! – выпалил Имидио и широко улыбнулся: явно рад был видеть главу своего клана. Поклонившись Джефранке, сказал: – Слушаюсь, моя княгиня.

Как только стражник-талмерид ушел, она спросила:

– Ну, запрем его в темнице, а дальше что?

– Как что? Допросим. Выясним, кто и что ему обещал. Ты ведь это и собиралась сделать?

Джефранка в сомнении качнула головой.

– Собиралась, да. Но до сих пор не уверена, что он скажет правду.

Каудихо фыркнул.

– Брось! Под пытками даже герои не лгут. Торговец же явно не герой.

– Пытками?.. – она ахнула. – Я не буду его пытать!

– Конечно, не будешь. Пытки – дело палача. А вот смотреть на это тебе придется.

– Нет!

– Да. И не спорь.

– Нир уважаемый и влиятельный человек, не какой-то там убийца или преступник!

– Он был уважаемым человеком, пока не продался.

– Мы же не знаем этого точно!

– Вот и узнаем.

– Но...

– Прекрати! – каудихо взмахнул руками, затем страдальчески воздел глаза к потолку. – Лед вершин и глубин, даже моя дурочка-Данеска никогда не была так наивна!

Данеска... его дочь… она же при смерти.

Да что за человек этот каудихо? С дочерью беда, а он думает только о государственных делах!

– Надеюсь, с твоей дочерью все будет хорошо... – осторожно сказала Джефранка. – Я слышала, что она больна... Мне жаль.

– О, уже не о чем жалеть и не о ком, – воскликнул Андио Каммейра.

Да что такое он говорит? «Уже не о чем жалеть и не о ком…»

Неужели она умерла, а Каммейре все равно?! Неужели он такое чудовище?

– П-почему... не о ч-чем… не о к-ком... – пролепетала Джефранка.

Каудихо поднял бровь и усмехнулся, будто догадавшись о ее мыслях.

– Потому что с Данеской все хорошо. Я как услышал о ее... болезни... так помчался к адальгарскому порту, собирался ехать в Империю. Но не добрался: по пути меня перехватил посланник. Виэльди в письме сообщил, что Данеска уже здорова. Я и вернулся в Талмериду. Зря. Надо было здесь погостить, – Каммейра уселся на стол и упер кулак в подбородок. – Ведь недели не прошло, а уже явился очередной посланник. И вот, мне снова пришлось выдвигаться в путь. Совсем загоняли старика!

Да уж, старика... Всем бы такими стариками быть...

– Что же приключилось на этот раз? Почему тебе нужно в Шахензи?

– Хм... Даже не знаю, говорить ли... – каудихо закусил нижнюю губу, потом вскинул подбородок: видимо, на что-то решился. – Ладно, скажу. Все равно вести скоро придут и сюда, а тебе лучше быть к ним готовой. На всякий случай. Император мертв. Точнее убит.

– Что? Как?.. Нет, не может быть... – у Джефранки это в голове не укладывалось: отчего-то враг-император казался чуть ли не бессмертным.

– Почему же не может? – каудихо по-своему понял ее фразу. – Правителей убивают не так уж редко, тебе ли не знать.

Зачем он намекает на ее отца? Эта рана еще не затянулась, она все еще болит…

– Поэтому я здесь, – продолжил Каммейра. – Мне нужен большой и надежный корабль, куда поместятся и воины, и кони. Об этом я и приехал тебя просить. Разумеется, золотом не обижу. Хоть мы с тобой теперь и родичи, но я не стану этим пользоваться.

– Ты поедешь в Империю?

– Да, – на его лице отразилась тревога. – И я не знаю, что меня там ждет. В лучшем случае мой зять уже стал божественным, а моя девочка – императрицей. В худшем же... может быть что угодно. Думал отъехать уже завтра, но, похоже, придется задержаться здесь... Это ужасно злит! – он ударил кулаком по скамье. – Остается надеяться, что принц со всем справится, а Виэльди и другие ему помогут... – он встряхнул волосами и сменил тему. – Прикажи, чтобы меня проводили в какие-нибудь покои. И пусть мне сообщат, когда доставят этого ювелира. Ночь он должен провести в темнице. Поволноваться, испугаться как следует. А завтра будем его допрашивать и пытать.

– Я не желаю при этом присутствовать!

– А придется. По крайней мере, под конец. Не подумай, будто я изверг какой... Я бы не стал настаивать, но... я вот-вот уеду, а ты на какое-то время снова останешься одна... Тебе нужно хотя бы чуть-чуть привыкнуть и к этой, неприглядной стороне власти. Потом, когда мой сын вернется, сможешь снова стать нежной и беззащитной женщиной, которая боится лягушек и пауков. А пока побудь суровой княгиней. У тебя есть время до завтра, чтобы привыкнуть к этой мысли, – он посмотрел на нее так, будто ждал возражений. Не дождавшись же, широко улыбнулся и сказал: – Ну, так ты приютишь меня в каких-нибудь покоях? Мне бы переодеться, а то я чувствую себя мокрой овцой, еще и грязной к тому же.

Андио Каммейра устроился в опочивальне на втором этаже, туда же ему принесли еду и питье. Джефранка надеялась, что сегодня больше не увидит свекра: а то мало ли, что еще он придумает. Достаточно и того, что завтра ей придется присутствовать при пытках, смотреть, как терзают человеческую плоть, слышать крики боли... Бр-р... Каудихо прав: нужно потратить оставшееся время на то, чтобы привыкнуть к этой мысли. Нельзя, чтобы ее, княгиню, стошнило, или чтобы она закрывала лицо руками.

Джефранка накинула теплый плащ с капюшоном и вышла из замка через боковой ход: от него вела длинная лестница, спускаясь почти до самого моря.

Ветер гонял темные волны, они перекатывали прибрежную гальку. Шорох камней, плеск набегающей на берег воды и крики чаек переплетались друг с другом. Казалось, будто они о чем-то говорят между собой. Сырой соленый воздух холодил лицо, оседая на коже моросью, зато остальное тело было надежно защищено меховым плащом.

Джефранка опустилась на высокий округлый булыжник, обхватила колени руками, уперлась в них подбородком и уставилась в туманную сизую даль, где море сливалось с небом.

…Подумать, привыкнуть, представить эти пытки, чтобы завтра не испугаться.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: