Дом, который построил Джек. Страница 1
Дом, который построил Джек
Английская детская поэзия в русских переводах
ЕСЛИ БЫ ДА КАБЫ…
ДОМ, КОТОРЫЙ ПОСТРОИЛ ДЖЕК
Вот дом,
 Который построил Джек.
 А это пшеница,
 Которая в тёмном чулане хранится
 В доме,
 Который построил Джек.
 А это весёлая птица-синица,
 Которая часто ворует пшеницу,
 Которая в тёмном чулане хранится
 В доме,
 Который построил Джек.
 Вот кот,
 Который пугает и ловит синицу,
 Которая часто ворует пшеницу,
 Которая в тёмном чулане хранится
 В доме,
 Который построил Джек.
 Вот пёс без хвоста,
 Который за шиворот треплет кота,
 Который пугает и ловит синицу,
 Которая часто ворует пшеницу,
 Которая в тёмном чулане хранится
 В доме,
 Который построил Джек.
 А это корова безрогая,
 Лягнувшая старого пса без хвоста,
 Который за шиворот треплет кота,
 Который пугает и ловит синицу,
 Которая часто ворует пшеницу,
 Которая в тёмном чулане хранится
 В доме,
 Который построил Джек.
 А это старушка, седая и строгая,
 Которая доит корову безрогую,
 Лягнувшую старого пса без хвоста,
 Который за шиворот треплет кота,
 Который пугает и ловит синицу,
 Которая часто ворует пшеницу,
 Которая в тёмном чулане хранится
 В доме,
 Который построил Джек.
 А это ленивый и толстый пастух,
 Который бранится с коровницей строгою,
 Которая доит корову безрогую,
 Лягнувшую старого пса без хвоста,
 Который за шиворот треплет кота,
 Который пугает и ловит синицу,
 Которая часто ворует пшеницу,
 Которая в тёмном чулане хранится
 В доме,
 Который построил Джек.
 Вот два петуха,
 Которые будят того пастуха,
 Который бранится с коровницей строгою,
 Которая доит корову безрогую,
 Лягнувшую старого пса без хвоста,
 Который за шиворот треплет кота,
 Который пугает и ловит синицу,
 Которая часто ворует пшеницу,
 Которая в тёмном чулане хранится
 В доме,
 Который построил Джек!
 КУЗНЕЦ
— Эй, кузнец,
 Молодец,
 Захромал мой жеребец.
 Ты подкуй его опять.
 — Отчего ж не подковать!
 Вот гвоздь,
 Вот подкова.
 Раз, два —
 И готово!
 ДУЙТЕ, ВЕТРЫ
Дуйте,
 Дуйте,
 Ветры,
 В поле,
 Чтобы мельницы
 Мололи,
 Чтобы завтра
 Из муки
 Испекли нам
 Пирожки!
 ЕСЛИ БЫ ДА КАБЫ…
Кабы реки и озёра
 Слить бы в озеро одно,
 А из всех деревьев бора
 Сделать дерево одно,
 Топоры бы все расплавить
 И отлить один топор,
 А из всех людей составить
 Человека выше гор,
 Кабы, взяв топор могучий,
 Этот грозный великан
 Этот ствол обрушил с кручи
 В это море-океан, —
 То-то громкий был бы треск,
 То-то шумный был бы плеск!
 ГВОЗДЬ И ПОДКОВА
Не было гвоздя —
 Подкова
 Пропала.
 Не было подковы —
 Лошадь
 Захромала.
 Лошадь захромала —
 Командир
 Убит.
 Конница разбита —
 Армия
 Бежит.
 Враг вступает в город,
 Пленных не щадя,
 Оттого, что в кузнице
 Не было гвоздя.
 КОРАБЛИК
Плывёт, плывёт кораблик,
 Кораблик золотой,
 Везёт, везёт подарки,
 Подарки нам с тобой.
 На палубе матросы
 Свистят, снуют, спешат,
 На палубе матросы —
 Четырнадцать мышат.
 Плывёт, плывёт кораблик
 На запад, на восток.
 Канаты — паутинки,
 А парус — лепесток.
 Соломенные вёсла
 У маленьких гребцов.
 Везёт, везёт кораблик
 Полфунта леденцов.
 Ведёт кораблик утка,
 Испытанный моряк.
 — Земля! — сказала утка. —
 Причаливайте! Кряк!
 МЫШИ
Вышли мыши как-то раз
 Поглядеть, который час.
 Раз-два-три-четыре —
 Мыши дёрнули за гири.
 Вдруг раздался страшный звон
 Убежали мышки вон.
 
                            Перейти на страницу: 
                                                    
  
                        
                            Изменить размер шрифта: 
                            
                                 
                                 
                                
                            
                        
 
                    