История доктора Фауста и его беса. Страница 1
Анджей Иконников-Галицкий
История доктора Фауста и его беса в пересказе Анджея Иконникова-Галицкого
© Анджей Иконников-Галицкий, пересказ, 2025
© ООО «Литературная матрица», 2025
© ООО «Литературная матрица», макет, 2025
© Александр Веселов, иллюстрации, оформление, 2025
Слово пересказчика
– Знаете ли, что душа моя давно продана нечистому?
– Экая невидальщина! Кто на веку своём не знавался с нечистым?
Когда пару лет назад нам дали задание пересказать для современного читателя «Божественную комедию» Данте, мы подумали, что ничего труднее и замысловатее быть не может.
Оказалось, может.
Пересказ истории доктора Фауста явился делом ещё более заковыристым.
Почему же?
Прежде всего потому, что никакого единого и целостного повествования на эту тему не существует. А существует облако легенд, или, лучше сказать, этакая бесформенная куча текстов, в которую свалены рассказы и сведения самого разного рода, от ругани близких знакомых до мюнхгаузеновских историй про полёты в поднебесье и от бухгалтерских документов до народных сказок про хитрого пройдоху.
Да, кстати: мы сразу же должны предупредить читателя, что наша история ни в коей мере не является пересказом «Фауста» Гёте (которого к чему и пересказывать?), а относится к некоему опасному чернокнижнику и любознательному волшебнику, легенды о котором сложились в мятущейся Германии XVI века.
Об этом-то персонаже, отчасти реальном, отчасти фантастическом, сохранился ворох всевозможных упоминаний и сказаний, записанных в некоторых случаях на средневековой латыни, но главным образом на языке, который даже называется-то неудобопроизносимо: ранненововерхненемецкий. И нам пришлось бы потратить уйму времени и сил на разгребание этого вороха, да мы бы попросту с этим не справились, но таковую работу сделали до нас учёные специалисты высочайшего уровня.
В 1958 году в книжной серии «Литературные памятники» вышла первым изданием и спустя ровно 20 лет вторым, дополненным, «Легенда о докторе Фаусте». Там собраны, переведены на русский язык и прокомментированы все известные науке тексты на данную тему, причём подготовлена книга была В. М. Жирмунским, крупнейшим филологом и знатоком немецкой литературы.
Так в чём же дело? Вот книга, бери и читай.
Дело в том, что указанное академическое издание обладает рядом особенностей, которые многим читателям мешают в полной мере получить душеполезное удовольствие от истории доктора Фауста.
Во-первых, переводы в этой книге являются научными, то есть язык их несвободен, и они во всех деталях максимально приближены к оригиналу. Но оригинальные тексты писались разными людьми почти полтысячелетия назад в Германии, обуреваемой страстями религиозных войн и Реформации. Они запальчивы и пристрастны. Некоторые мотивы, чрезвычайно важные для тогдашнего читателя, совершенно непонятны, да и неинтересны читателю современному, тем более русскоязычному. Многие реалии, которые человеку того времени представлялись настолько очевидными, что не требовали даже упоминания, нашему современнику неведомы, отчего чтение порой превращается в разгадывание ребуса.
Во-вторых, различные тексты о Фаусте в академическом издании представлены по отдельности и не образуют единого повествования. А так как они совершенно разнородны и зачастую противоречат друг другу, составить сколько-нибудь целостное представление о главном герое, его жизни и судьбе довольно-таки затруднительно.
В-третьих, несмотря на наличие обширных комментариев, в публикации «Литпамятников» отсутствует исторический фон. Сегодняшнему читателю, если он не специалист-историк, остаётся неведомо, что творилось вокруг Фауста и кто были его современники. А творились великие дела. И современники были столь выдающиеся, что, как говорится, пробы ставить негде.
Вообще, следует обратить внимание на то, что доктор Фауст (и реальный, и сказочный) жил в эпоху узловую, по крайней мере, для западноевропейского мира. Именно тогда совершался великий катаклизм, преобразивший средневековую Европу в современную; именно тогда сквозь кровавый туман войн, заокеанской колонизации, ведьминских костров и алхимических опытов стали проступать контуры нынешней глобальной цивилизации. И современниками Фауста (старшими, ровесниками и младшими) были самые что ни на есть ключевые персонажи европейской истории и культуры: Леонардо да Винчи, Микеланджело, Дюрер, Колумб, Васко да Гама, Магеллан, Лютер, Кальвин, Коперник, Парацельс, Нострадамус, Эразм Роттердамский, Ульрих фон Гуттен, Рабле… Список можно продолжить. С некоторыми из них Фауст наверняка был лично знаком.
Причём эти современники, как и сам Фауст, люди невероятной энергии и бодрости духа, жили в мире, по нашим понятиям, ужасно жестоком и сами прямо или косвенно участвовали в повседневных тогдашних бесчинствах: резне, грабежах, захватах, казнях инакомыслящих и так далее. Кроме того, они совершенно не сомневались во многих вещах, которые в наше время кажутся маловероятными, например, в том, что путём магических действий можно перенести человека по воздуху на большое расстояние, или приделать ему рога, или предсказать его будущее по звёздам, или вызвать из преисподней дух его далёкого предка. Всему этому обучали студентов штатные профессора в некоторых престижных университетах, что нам сегодня тоже кажется несколько странным.
Поэтому мы решились, взяв за основу свидетельства современников и «Народную книгу» о докторе Фаусте, опубликованные в издании 1978 года, всё же довольно-таки далеко отступить от этих источников. Мы попытались на свой страх и риск выстроить некое подобие биографической последовательности повествования, а также дополнить его несколькими сюжетами – историческими и взятыми из нашей собственной жизни. Нам кажется, что такая отсебятина позволит читателю лучше прочувствовать контекст эпохи и сегодняшнюю актуальность фаустовской проблематики.
При этом, однако, сами новеллы о докторе Фаусте мы старались пересказывать близко к оригиналу, за одним исключением: мы убрали из нашего пересказа оценочно-нравоучительные мотивы, которые занимают заметное место в первичных источниках. Дело в том, что источники эти создавались в период невероятно ожесточённой борьбы на религиозной почве, и главным образом представителями одной из сторон – протестантской. А для них Фауст с его космическими интересами, попойками и странствиями в преисподнюю был нарушителем строгих правил протестантского благочестия, и его надо было всячески осудить в назидание другим. Впрочем, и для католиков он был явным отступником и чародеем, достойным суда инквизиции.
А вот кем же он был на самом деле?
Не знаю. Посмотрим.
Начать придётся издалека.
Часть I. Чернокнижник
О том, чего хочет сатана

Когда сатана был низвергнут с небес в преисподнюю, он, помимо всего прочего, лишился имени и предвечного своего и прекрасного образа, которым был наделён при сотворении. Теперь он, как масляное пятно на воде и как прореха в облаках, не имеет собственной формы, а стало быть, неспособен воспринять истину. Но именно поэтому может путём обмана принимать любой ложный облик. А так как он от сотворения одарён величайшей сообразительностью, то очень быстро смекнул, как ему вернуть утраченное и приобрести неизмеримо большее. Он понял, что может этого достичь через человека, ибо среди всех творений Божьих только человеку дано право совещаться с Господом и входить в Его пресветлые небесные палаты для собеседования. Человек смотрит вверх и видит будущее – то, что ещё не совершилось, но сокрыто в глубинах Небесного света. Поэтому сатана поставил своей задачей проникнуть в сердце человека, подчинить его волю и на ней, как бы на некоем воздушном кораблике, вознестись в недоступную божественную высь.